ويكيبيديا

    "توصيات ذات طابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendaciones de carácter
        
    • recomendaciones de naturaleza
        
    • recomendaciones periódicas de índole
        
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos también ha formulado recomendaciones de carácter general. UN 100 - كما صاغت لجنة البلدان الأمريكية توصيات ذات طابع عام.
    A continuación figuran varias recomendaciones de carácter más general. UN وفيما يلي عدد محدود من توصيات ذات طابع أعم.
    A ese respecto, consideraba que resultaría útil que el Comité formulara recomendaciones de carácter general para evitar incidentes similares. UN وأعرب عن اعتقاده في هذا الصدد بأن قيام اللجنة بصياغة توصيات ذات طابع عام سيكون مفيدا لتجنب تكرار مثل هذه الحوادث.
    Esas reuniones no tendrían ningún poder de decisión, pero podrían formular recomendaciones de carácter técnico a las subsiguientes reuniones de los Estados partes. UN وهذه الجلسات لا تتمتع بأي سلطة لاتخاذ قرارات إنما بإمكانها تقديم توصيات ذات طابع فني للاجتماعات اللاحقة للدول الأطراف.
    Sus informes carecen de fuerza jurídica, pues se trata de recomendaciones de naturaleza política. UN وليس لتقاريرها أي تأثير قانوني وهي أساساً توصيات ذات طابع سياسي.
    Por consiguiente, en el nuevo artículo 38 se dispone que la Comisión podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas, a fin de ayudarles en la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. UN وبناء عليه، تقضي المادة ٣٨ الجديدة بأن يكون للجنة القانونية والتقنية أن تُصدر من حين ﻵخر توصيات ذات طابع تقني أو إداري ﻹرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.
    81. El PresidenteRelator, recordando que el año anterior el Grupo de Trabajo había formulado recomendaciones de carácter general, le instó a que hiciera recomendaciones claras sobre la acción complementaria en relación con el derecho al desarrollo. UN 81- أشار الرئيس - المقرر إلى أن الفريق العامل قدم في السنة الماضية توصيات ذات طابع عام، ومن ثم حث الفريق العامل على تقديم توصيات جلية بشأن متابعة الحق في التنمية.
    81. El PresidenteRelator, recordando que el año anterior el Grupo de Trabajo había formulado recomendaciones de carácter general, le instó a que hiciera recomendaciones claras sobre la acción complementaria en relación con el derecho al desarrollo. UN 81- أشار الرئيس - المقرر إلى أن الفريق العامل قدم في السنة الماضية توصيات ذات طابع عام، ومن ثم حث الفريق العامل على تقديم توصيات جلية بشأن متابعة الحق في التنمية.
    El Relator Especial presentó después a la Comisión y a los Estados Miembros una serie de recomendaciones relativas a cada una de las fobias consideradas y algunas recomendaciones de carácter general que se articulaban en torno a los puntos siguientes: UN وبعد ذلك قدم المقرر الخاص للجنة وللدول الأعضاء توصيات محددة تتعلق بكل واحد من أشكال الكراهية تلك، بالإضافة إلى توصيات ذات طابع عام تتمحور حول النقاط التالية:
    La India cree que la Comisión tiene ahora una oportunidad, y de hecho una responsabilidad, de redactar directrices y hacer recomendaciones de carácter universal una vez más, que reflejen una visión de futuro para un mundo más seguro. UN والهند تعتقد أن الهيئة أمامها فرصة الآن، بل ومسؤولية، لكي تقوم مرة أخرى بوضع مبادئ توجيهية وإصدار توصيات ذات طابع عالمي، تعبر عن رؤية تطلعية لعالم أكثر أمنا.
    Esto comporta que ella debe estar facultada para hacer recomendaciones de carácter institucional, sean de orden legal, político o administrativo, tanto dentro de su informe final como incluso antes de concluirlo y presentarlo. UN وهذا يعني بوجه خاص أنه ينبغي منحها صلاحيات لتقدم توصيات ذات طابع مؤسسي، سواء كان ذلك في الميدان القانوني أو السياسي أو اﻹداري، وسواء كان ذلك في تقريرها النهائي أو قبل الصياغة النهائية وتقديم هذا التقرير.
    Hacer recomendaciones de carácter general a los Estados Partes para mejorar el avance en la aplicación de esta Convención. UN (ب) تقديم توصيات ذات طابع عام إلى الدول الأطراف لتعزيز التقدم في تنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Además, el Consejo sólo puede presentar " de vez en cuando a la Asamblea General informes que contengan recomendaciones de carácter general, así como un resumen de la información recibida de los Estados Partes " (art. 21). UN وبالإضافة إلى ذلك، فليس للمجلس سوى أن يقدّم " إلى الجمعية العامة بين الحين والآخر تقارير تشتمل على توصيات ذات طابع عام وموجزاً للمعلومات الواردة من الدول الأطراف " (المادة 21).
    No tiene sentido ético el empleo del término " buenas prácticas " cuando se trata de mecanismos que pueden provocar la muerte y la destrucción, por lo que debería cambiarse su denominación por " recomendaciones " de carácter voluntario. UN فمن غير المناسب، من منظور أخلاقي، استعمال مصطلح " أفضل الممارسات " للإشارة إلى آليات تقود إلى الموت والدمار، وينبغي تغيير تسميتها إلى " توصيات " ذات طابع طوعي.
    La asignación a los jueces de funciones de supervisión que den lugar a recomendaciones (de carácter preventivo) podría repercutir negativamente en su función de decidir sobre un asunto. UN وإن إسناد دور إشرافي إلى القضاة يتضمن صياغة توصيات (ذات طابع وقائي) قد يكون له أثر سلبي على دورهم المتمثل في البت في قضايا.
    recomendaciones de carácter general UN ألف - توصيات ذات طابع عام
    A. recomendaciones de carácter general UN ألف - توصيات ذات طابع عام
    Las recomendaciones que figuran en el informe de los Amigos del Presidente se encuadran en las tres categorías amplias siguientes: a) recomendaciones que requieren la adopción de medidas por parte de la División de Estadística de las Naciones Unidas; b) recomendaciones que requieren la adopción de medidas por parte de otros partícipes; y c) recomendaciones de carácter más general. UN 8 - تنقسم التوصيات الواردة في تقرير أصدقاء الرئيس إلى ثلاث فئات عامة، هي: (أ) توصيات تقتضي إجراءات من جانب اللجنة الإحصائية؛ (ب) توصيات تقتضي إجراءات من جانب أصحاب المصلحة الآخرين؛ (ج) توصيات ذات طابع أكثر عمومية.
    Sus informes carecen de fuerza jurídica; se trata de recomendaciones de naturaleza política. UN ولا يكون لتقارير هذه اللجان أي أثر قانوني فهي مجرد توصيات ذات طابع سياسي.
    1. La Comisión Jurídica y Técnica podrá formular recomendaciones periódicas de índole técnica o administrativa para que sirvan como directrices a los contratistas, a fin de ayudarles en la aplicación del reglamento y los procedimientos de la Autoridad. UN ١ - للجنة القانونية والتقنية أن تصدر من حين ﻵخر توصيات ذات طابع تقني أو إداري ﻹرشاد المتعاقدين بقصد مساعدتهم في تنفيذ قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد