ويكيبيديا

    "توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones de la CAPI
        
    • las recomendaciones de la Comisión
        
    • recomendaciones formuladas por la CAPI
        
    • las recomendaciones formuladas por la Comisión
        
    las recomendaciones de la CAPI no deben verse aisladamente de la reforma administrativa y de la gestión. UN ولا يمكن النظر إلى توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بمعزل عن إصلاحات التنظيم واﻹدارة.
    Ante la falta desesperante de efectivo, la delegación del Canadá no puede apoyar las recomendaciones de la CAPI. UN واختتم قائلا إنه في ضوء النقص الشديد في النقد، لا يستطيع وفده أن يدعم توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    El monto total de las estimaciones del Secretario General que se consigne dependerá de cuáles de las recomendaciones de la CAPI recomiende la Quinta Comisión a la Asamblea General. UN وسيتوقف إجمالي المبلغ الذي سيعتمد من تقديرات الأمين العام على أي من توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية هي التي ستوصي بها اللجنة الخامسة الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que se aprueben las recomendaciones de la CAPI al respecto. UN ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد.
    Es necesario consignar suficientes recursos para aplicar todas las recomendaciones de la Comisión. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جميع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Unión Europea espera que respecto de las recomendaciones de la CAPI se adopten decisiones justas y técnicamente correctas que respeten los principios establecidos en los Artículos 100 y 101 de la Carta. UN ويجب عند النظر في توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية اتخاذ قرارات نزيهة وسليمة تقنيا تحترم المبادئ الواردة في المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق.
    La aceptación de las recomendaciones de la CAPI tendría un efecto negativo en todo el sistema en lo que respecta a la ejecución de los programas puesto que la mayor parte de las organizaciones ya han aprobado sus presupuestos para los dos próximos años. UN فقبول توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية سيكون له أثر سلبي في عموم المنظومة بأكملها من حيث أداء البرامج نظرا ﻷن معظم المنظمات قد قامت بالفعل باعتماد ميزانياتها للسنتين المقبلتين.
    - La Asamblea General debería terminar lo antes posible su examen de las recomendaciones de la CAPI. UN - ينبغي للجمعية العامة أن تنتهي من النظر في توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في أقرب وقت ممكن؛
    Como en años anteriores, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se tuvieron en cuenta las recomendaciones de la CAPI. UN ٣٤ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷداء قد أخذ في الاعتبار، على غرار السنوات الماضية، توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias de las recomendaciones de la CAPI de las que se ocupa la exposición del Secretario General. UN وحصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تعرض لها بيان الأمين العام.
    Al considerar que las recomendaciones de la CAPI son constructivas, la delegación de Jamaica está dispuesta a aprobar la realización de un estudio experimental sobre la aplicación del sistema de bandas anchas en la remuneración. UN واستطردت تقول إن بلدها يرى أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية تتطلع إلى المستقبل، وتدعم الدراسة التجريبية بشأن توسيع النطاقات.
    La explicación debería presentarse a la Quinta Comisión en su período de sesiones en curso y debería incluirse en todas las declaraciones futuras sobre las recomendaciones de la CAPI, según proceda. UN وينبغي تقديم التفسير إلى اللجنة الخامسة في دورتها الحالية وينبغي أن يدرج في جميع البيانات المقبلة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية حسب الاقتضاء.
    La Asamblea General, en su resolución 44/198, hizo suyas las recomendaciones de la CAPI y tomó nota de sus decisiones. UN 112 - وأيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/198 توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه وأحاطت علما بمقرراتها.
    Es necesario reformar las condiciones de servicio sobre el terreno: las recomendaciones de la CAPI tienen mérito y la cuestión debe abordarse en el contexto de la reforma del sistema de gestión de los recursos humanos. UN وأكد الحاجة إلى إصلاح فئة الخدمة الميدانية، موضحا أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية مفيدة وأنه يجب معالجة هذه المسألة ضمن إطار إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية.
    La explicación debería presentarse a la Quinta Comisión en su período de sesiones en curso y debería incluirse en todas las declaraciones futuras sobre las recomendaciones de la CAPI, según proceda. UN وينبغي تقديم التفسير إلى اللجنة الخامسة في دورتها الحالية وينبغي أن يدرج في جميع البيانات المقبلة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية حسب الاقتضاء.
    Normalmente, en estos ajustes generales se tienen en cuenta las recomendaciones de la CAPI relativas al plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, los pagos por separación del servicio, la prestación por condiciones de vida peligrosas y el subsidio de educación, de conformidad con la práctica establecida a este respecto. UN وتراعى على العموم توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بنظام التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدل المخاطر ومنحة التعليم في هذه التسويات العامة بما يتفق والممارسة المستقرة في هذا الصدد.
    Conforme a la práctica establecida al respecto, las consecuencias de las recomendaciones de la CAPI sobre las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y el subsidio de educación se han incluido en los ajustes totales. UN وتمت تلبية توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق ببدل المخاطر ومنحة التعليم في التسويات العامة بما يتواءم والممارسة المتبعة في هذا الصدد.
    La delegación de la Argentina apoya las recomendaciones de la CAPI sobre la armonización de las condiciones de servicio. UN 61 - واختتمت حديثها قائلة إن وفدها يؤيد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مواءمة شروط الخدمة.
    El Comité Mixto examinó esta cuestión en su 58º período de sesiones, en 2011, y estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la CAPI. UN ونظر المجلس في هذه المسألة في دورته الثامنة والخمسين التي عقدت في عام 2011 ووافق على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En ese sentido, Noruega aprueba las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد وفده توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La FICSA continúa expresando su preocupación por algunas de las recomendaciones formuladas por la CAPI en 2005 que siguen pendientes. UN 19 - وأضاف أن الاتحاد ما برح يشعر بالقلق إزاء بعض توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي قدمتها في عام 2005، والتي ما زالت معلقة.
    En estos ajustes generales se tuvieron en cuenta las recomendaciones formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional con respecto a las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y el subsidio de educación, de conformidad con la práctica establecida al respecto. UN وجرى استيعاب توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق ببدل المخاطر ومنحة التعليم ضمن هذه التسويات العامة، بما يتفق مع الممارسة المتبعة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد