ويكيبيديا

    "توصيات مؤتمر القمة العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones de la Cumbre Mundial
        
    • las recomendaciones de la Segunda Cumbre Mundial
        
    • las recomendaciones formuladas en la Cumbre Mundial
        
    • recomendaciones de la Segunda Cumbre Mundial de
        
    Oportunamente, el FNUAP informará a la Junta Ejecutiva acerca del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسيبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Oportunamente, el FNUAP informará al Consejo acerca del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسيبلغ الصندوق المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Esto es congruente con la Declaración y las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN وتقدر الحكومة النرويجية ذلك تقديرا خاصا ويتمشى ذلك مع اﻹعلان ومع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    En muchos casos, se les contrató para que contribuyeran al intenso esfuerzo de inmunización y a la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وكثيرا ما عُينوا لﻹسهام في مجهود التحصين المكثف وفي تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Desde 1991, ha puesto en práctica un plan nacional de acción para garantizar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. UN وفي عام 1991، اعتمدت خطة عمل وطنية لضمان تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990.
    Se ha hecho hincapié en la necesidad de aplicar las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد سبق التشديد على الحاجة إلى متابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Además, el Gobierno ha aprobado un Plan de Acción Nacional en pro de la Infancia, que se ajusta a las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة خطة وطنية للعمل من أجل الطفل تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي.
    El Gobierno de Egipto ha comenzado a elaborar un conjunto de políticas y programas para aplicar las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٤٩ - وقد بدأت الحكومة المصرية في تبني سياسات وبرامج لتحقيق توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    – 1999-2000: un aporte a la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo sobre las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en materia de delito y justicia penal: un análisis sobre si las políticas en esta esfera brindan apoyo al objetivo de la erradicación de la pobreza UN بشأن توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية: استعراض ما إذا كانت السياسات المتبعة في مجالها تدعم هدف القضاء على الفقر
    El Grupo subrayó la necesidad de que las oficinas nacionales de estadística y los organismos de financiación apoyaran el desarrollo de capacidades nacionales en materia de estadísticas sociales, en el contexto de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وأكد فريق الخبراء الحاجة إلى ضرورة أن تقدم مكاتب اﻹحصاءات الوطنية ووكالات التمويل الدعم لتنمية قدرات اﻹحصاءات الاجتماعية الوطنية في إطار توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El Gobierno del Japón reafirma su determinación de aplicar las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y ha tratado de examinar las cuestiones pertinentes desde perspectivas diferentes. UN واستطردت قائلة إن حكومة اليابان أكدت تصميمها على تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية، وتسعى لمعالجة المسائل ذات الصلة من مختلف الزوايا.
    El proyecto, que se basa en las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, tiene por finalidad fomentar la capacidad nacional para la ordenación de los recursos hídricos. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يستند إلى توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة موارد المياه.
    La ASEAN alienta a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que siga estudiando la forma de integrar las tecnologías espaciales en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وذكر أن الرابطة تشجع اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة استكشاف سبل إدراج تكنولوجيات الفضاء في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Asimismo, las recomendaciones de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social, que tuvo lugar en marzo pasado en Copenhague, deberían contribuir a mejorar la suerte de las categorías sociales desaventajadas. UN وبالمثل، يرجى أن تساعد توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعيــة المعقود فــي كوبنهاغــن في آذار/مارس الماضي، على تخفيف محنة أكثر الفئات حرمانا.
    las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague se deben traducir en medidas concretas a nivel nacional e internacional. UN ٣٠ - وذكر أنه يجب تحويل توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن إلى سياسات ملموسة على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    c) Elabore medidas prácticas encaminadas a propiciar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; UN )ج( وضع تدابير عملية تهدف الى تعزيز توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    c) Elabore medidas prácticas encaminadas a propiciar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; UN )ج( وضع تدابير عملية تهدف الى تعزيز توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    En ese contexto, nuestro Gobierno está realizando esfuerzos considerables para poner en práctica las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de Copenhague, la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de Beijing, y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), de Estambul. UN وفي هذا السياق، تبذل حكومتنا جهودا ضخمة لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية، المعقود باسطنبول.
    c) Elaborara medidas prácticas encaminadas a propiciar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN )ج( وضع تدابير عملية تهدف إلى تعزيز توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    e) Nota de la Secretaría para comunicar las recomendaciones de la Segunda Cumbre Mundial de Fiscales y Procuradores Generales, Jefes de Ministerios Públicos y Ministros de Justicia, celebrada en Doha del 14 al 16 de noviembre de 2005 (E/CN.15/2006/17); UN (ﻫ) مذكّرة من الأمانة تحيل فيها توصيات مؤتمر القمة العالمي الثاني لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة، الذي عُقد في الدوحة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (E/CN.9/2006/17)؛
    La Unión Europea apoyó plenamente las recomendaciones formuladas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, que tenían por objeto promover en los círculos empresariales la responsabilidad sobre el medio ambiente y las cuestiones sociales mediante iniciativas voluntarias. UN ويؤيد تأييداً كاملاً توصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، هذه التوصيات التي استهدفت تعزيز المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات من خلال المبادرات الطوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد