ويكيبيديا

    "توصية الأمين العام بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendación del Secretario General de que
        
    • observación del Secretario General de que
        
    • recomendaciones formuladas por el Secretario General según
        
    Apoyamos la recomendación del Secretario General de que deben codificarse ahora las prácticas mejoradas. UN ونؤيد توصية الأمين العام بأن الممارسات المحسنة ينبغي أن تقنن الآن.
    Apoya la recomendación del Secretario General de que se examine seriamente la idea de prescindir de la necesidad de ese tipo de declaración. UN وهو يؤيد توصية الأمين العام بأن يولى اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان من هذا القبيل.
    En ese sentido, la República de Corea apoya la recomendación del Secretario General de que el programa de desarrollo de Doha se concluya satisfactoriamente y pronto. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد جمهورية كوريا توصية الأمين العام بأن تنجز خطة الدوحـة للتنمية بنجاح وفي وقت قريب.
    Por lo tanto, Suiza apoya plenamente la recomendación del Secretario General de que la renovación de la Sede sea un tema totalmente independiente de cualquier plan de construcción de un nuevo edificio permanente. UN ولذلك، يؤيد وفدها بالكامل توصية الأمين العام بأن يظل موضوع تجديد المقر منفصلا تماما عن أي خطة لتشييد مبنى دائم جديد.
    El Comité Especial señala la observación del Secretario General de que los programas a largo plazo, como los intercambios de personal y la adscripción de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a las sedes de la Unión Africana y las organizaciones subregionales, contribuirían también a formar un cuadro directivo constituido por personal militar y civil de planificación cualificado. UN 119 - كما تشير اللجنة الخاصة إلى توصية الأمين العام بأن البرامج الأطول أمدا، مثل عمليات تبادل الموظفين أو انتداب موظفي إدارة عمليات حفظ السلام إلى مقر الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، من شأنها أن تفيد في بناء ملاك من موظفي التخطيط المدنيين والعسكريين الأكفاء.
    Su condición se definió basándose en las recomendaciones formuladas por el Secretario General según las cuales los magistrados tendrían consideración de funcionarios, pero no de funcionarios de la Secretaría, a fin de preservar su independencia con respecto a ese órgano (véase A/63/314, párr. 83). UN وقد حُدد مركزهم بناء على توصية الأمين العام بأن يكون للقضاة مركز مسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة لكي يحافظوا على استقلاليتهم عن الأمانة العامة (انظر A/63/314، الفقرة 83).
    Por otra parte, en vista de la recomendación del Secretario General de que la oficina del registro sea un órgano subsidiario de la Asamblea General, creemos que la Asamblea General debería refrendar esos nombramientos. UN وفي ضوء توصية الأمين العام بأن يشكل مكتب السجل جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإننا نؤمن بلزوم إقرار الجمعية لتلك التعيينات.
    Consideramos apropiada la recomendación del Secretario General de que las instituciones financieras multilaterales adapten la gama de productos y servicios que ofrecen para que satisfagan las necesidades cambiantes de los países de bajos y medianos ingresos. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.
    El Consejo, en el párrafo 4 de dicha resolución, también hizo suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de unas elecciones libres, limpias y pacíficas fuera uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la UNMIL. UN وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، أيد المجلس كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية من نقاط المرجعية الأساسية لتخفيض قوام البعثة تدريجيا في المستقبل.
    En cuanto al espacio que sobraba en el OIEA, la Asamblea General acordó asumir esa responsabilidad en su resolución 31/194, de 22 de diciembre de 1976, en la que aprobó la recomendación del Secretario General de que una de las torres destinada originalmente al OIEA fuera ocupada por entidades de las Naciones Unidas, aunque sólo provisionalmente. UN وفيما يتعلق بالحيز الفائض عن حاجة الوكالة، وافقت الجمعية العامة على تحمل مسؤوليته فاتخذت قرارها 31/194 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976 وبه وافقت على توصية الأمين العام بأن تشغل كيانات تابعة للأمم المتحدة، وإن يكن ذلك بصفة مؤقتة، برجاً كان في الأصل من ضمن مخصصات الحيز المكاني للوكالة.
    La Asamblea tal vez desee tener en cuenta esos cambios al examinar la recomendación del Secretario General de que reafirme la decisión que adoptó en la resolución 57/292 de aplicar el plan maestro de mejoras de infraestructura (véase A/59/441, párr. 57 a)). UN وقد ترغب الجمعية في أن تضع في الاعتبار هذه التطورات لدى النظر في توصية الأمين العام بأن تؤكد من جديد ما قررته في القرار 57/292 بتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (انظر A/59/441، الفقرة 57 (أ)).
    En aquel momento, la Asamblea se mostró de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que, dada la brevísima experiencia que había tenido la Autoridad en la aplicación del régimen, resultaba prematuro formular ninguna recomendación a la Asamblea sobre medidas que permitiesen mejorar el funcionamiento del régimen. UN وفي هذا الوقت، اتفقت الجمعية مع توصية الأمين العام بأن الخـبرة القصيرة للغاية التي اكتسبتها السلطـة فــي تطبيــق النظــام تجعل من السابق لأوانه التقدم بأي توصيات إلى السلطة بشأن التدابير التي تؤدي إلى تحسين سير النظام.
    Mongolia hace totalmente suya la recomendación del Secretario General de que, a partir de 2005, los países en desarrollo que cuenten con estrategias nacionales que sean racionales, transparentes y responsables deberían recibir un incremento suficiente de ayuda, de suficiente calidad y oportuno, para permitirles alcanzar sus objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومنغوليا تؤيد تماماً توصية الأمين العام بأن البلدان النامية التي تضع استراتيجيات وطنية سليمة وشفافة ومسؤولة ينبغي، اعتباراً من عام 2005، أن تتلقى معونة عالية بدرجة كافية، ومن نوعية وافية بالغرض لتمكينها من تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية.
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración sin conflictos de unas elecciones libres y limpias sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وخالية من النزاعات نقطة من النقاط المرجعية الأساسية للتخفيض التدريجي للبعثة في المستقبل؛
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración sin conflictos de unas elecciones libres y limpias sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وخالية من النزاعات نقطة من النقاط المرجعية الأساسية للتخفيض التدريجي للبعثة في المستقبل؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General decida consignar el saldo restante de 689,9 millones de dólares para las etapas de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 18 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على توصية الأمين العام بأن تقرر الجمعية العامة تخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمراحل المخطط العام المتعلقة بالتشييد.
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة من النقاط المرجعية الأساسية لتخفيض قوام البعثة تدريجيا في المستقبل؛
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة من النقاط المرجعية الأساسية لتخفيض قوام البعثة تدريجيا في المستقبل؛
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وخالية من النزاعات معيارا أساسيا للتخفيض التدريجي للبعثة في المستقبل؛
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, hizo suya la recomendación del Secretario General de que el Magistrado Aspegren, una vez que hubiera sido sustituido como miembro del Tribunal, concluyera las causas Rutaganda y Musema que había iniciado antes de finalizar su mandato; y tomó nota del propósito del Tribunal de concluir esas causas de ser posible antes del 31 de enero de 2000. UN أيد مجلس الأمن، في جملة أمور، توصية الأمين العام بأن يقوم القاضي اسبغرين، فور استبداله كعضو في المحكمة، بإنجاز قضيتي روتاغاندا وموسيما اللتين بدأ بهما قبل انتهاء فترة ولايته؛ وأحاط علما بنية المحكمة إنجاز هاتين القضيتين قبل 31 كانون الثاني/يناير 2000 إذا أمكن.
    El Comité Especial señala la observación del Secretario General de que los programas a largo plazo, como los intercambios de personal y la adscripción de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a las sedes de la Unión Africana y las organizaciones subregionales, contribuirían también a formar un cuadro directivo constituido por personal militar y civil de planificación cualificado. UN 119 - كما تشير اللجنة الخاصة إلى توصية الأمين العام بأن البرامج الأطول أمدا، مثل عمليات تبادل الموظفين أو انتداب موظفي إدارة عمليات حفظ السلام إلى مقر الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، من شأنها أن تفيد في بناء ملاك من موظفي التخطيط المدنيين والعسكريين الأكفاء.
    Su condición se definió basándose en las recomendaciones formuladas por el Secretario General según las cuales los magistrados tendrían consideración de funcionarios, pero no de funcionarios de la Secretaría, a fin de preservar su independencia con respecto a ese órgano (véase A/63/314, párr. 83). UN وقد حُدد مركزهم بناء على توصية الأمين العام بأن يكون للقضاة مركز مسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة لكي يحافظوا على استقلاليتهم عن الأمانة العامة (انظر A/63/314، الفقرة 83).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد