ويكيبيديا

    "توصية الفريق العامل المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendación del Grupo de Trabajo sobre
        
    • la recomendación del Grupo de Trabajo de
        
    • recomendado por el Grupo de Trabajo de
        
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA UN توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre LOS RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA UN توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL UN توصية الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre UN توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات
    Uno de los logros más importante fue la aceptación por el plenario de la recomendación del Grupo de Trabajo de supervisión de que se estableciera un mecanismo de examen por homólogos para garantizar la aplicación efectiva de las disposiciones del Sistema de certificación por todos los Participantes. UN وتم إحراز تقدم هام عندما وافق الاجتماع العام على توصية الفريق العامل المعني بالرصد بإنشاء آلية استعراض النظراء لضمان قيام جميع المشتركين بتنفيذ أحكام خطة عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo de la fase II, en mayo de 1995 se reunió un grupo de trabajo especial, acogido por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y constituido por expertos técnicos de siete países que aportan contingentes y representantes de la Secretaría, a fin de preparar las tasas que examinaría el Grupo de Trabajo de la fase III. UN 5 - وبناء على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية، اجتمع في أيار/مايو 1995 مع ممثلي الأمانة العامة فريق عامل مخصص استضافته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وضم خبراء تقنيين وماليين من سبعة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك لتحديد المعدلات التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة.
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre LOS RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA UN توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL UN توصية الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    En general, la recomendación del Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra es práctica y refleja de manera equilibrada el punto de vista de todos los Estados Partes. UN وإجمالاً، قال إن توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب توصية عملية وتوصية تعكس آراء جميع الدول الأطراف بطريقة متوازنة.
    recomendación del Grupo de Trabajo sobre LAS UN توصية الفريق العامل المعني بالألغام
    95. La recomendación del Grupo de Trabajo sobre asistencia técnica a la Secretaría de que empiece a preparar un instrumento informatizado de reunión de información de amplio alcance está relacionada lógicamente con la anterior. UN 95- والأمر المتصل منطقيا بما ورد أعلاه هو توصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية بأن تبدأ الأمانة العمل على استحداث أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات.
    17. Por recomendación del Grupo de Trabajo sobre asistencia técnica, la UNODC estableció una lista de expertos en la lucha contra la corrupción, para consultarla, junto con otros proveedores de asistencia técnica. UN 17- وبناء على توصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، أعدّ المكتب قائمة بأسماء الخبراء المعنيين بمكافحة الفساد يمكنه الرجوع إليها هو وغيره من مقدمي المساعدة التقنية.
    Cabe recordar que, en su resolución 1987/32, la Subcomisión señaló especialmente a la atención de la Comisión de Derechos Humanos la recomendación del Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud de que la Comisión debía intentar convencer a todos los gobiernos para que presentaran más candidaturas de mujeres con vistas a la elección de la Subcomisión. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة الفرعية كانت قد استرعت انتباه لجنة حقوق اﻹنسان بوجه خاص، في قرارها ٧٨٩١/٢٣، إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة للجنة حقوق اﻹنسان بأن تحاول هذه اﻷخيرة إقناع جميع الحكومات بترشيح مزيد من النساء لانتخابهن في اللجنة الفرعية.
    Cabe recordar que en su resolución 1987/32 la Subcomisión señaló especialmente a la atención de la Comisión de Derechos Humanos la recomendación del Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud de que la Comisión debía intentar convencer a todos los gobiernos para que presentaran más candidaturas de mujeres con vistas a la elección de la Subcomisión. UN وتجدر الاشارة إلى أن اللجنة الفرعية كانت قد استرعت انتباه لجنة حقوق الإنسان بوجه خاص، في قرارها 1987/32، إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن تحاول لجنة حقوق الإنسان إقناع جميع الحكومات بترشيح مزيد من النساء لانتخابهن في اللجنة الفرعية.
    Cabe recordar que, en su resolución 1987/32, la Subcomisión señaló especialmente a la Comisión de Derechos Humanos la recomendación del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de que la Comisión debía intentar convencer a todos los gobiernos para que presentaran más candidaturas de mujeres con vistas a la elección de la Subcomisión. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية كانت قد استرعت انتباه لجنة حقوق الإنسان بوجه خاص، في قرارها 1987/32، إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن تحاول لجنة حقوق الإنسان إقناع جميع الحكومات بتسمية مزيد من النساء لانتخابهن في اللجنة الفرعية.
    Cabe recordar que, en su resolución 1987/32, la Subcomisión señaló especialmente a la Comisión de Derechos Humanos la recomendación del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de que la Comisión debía intentar convencer a todos los gobiernos para que presentaran más candidaturas de mujeres con vistas a la elección de la Subcomisión. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية كانت قد استرعت انتباه لجنة حقوق الإنسان بوجه خاص، في قرارها 1987/32، إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن تحاول لجنة حقوق الإنسان إقناع جميع الحكومات بترشيح مزيد من النساء لانتخابهن في اللجنة الفرعية.
    30. En su resolución 1987/32, la Subcomisión señaló a la atención de la Comisión de Derechos Humanos la recomendación del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de que se diera un marco más amplio y profundo al informe del Secretario General sobre la venta de niños e incluyera las cuestiones relativas al trasplante de órganos y al comercio de fetos. UN 30- وجهت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/32، انتباه لجنة حقوق الإنسان إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، الداعية إلى اتباع نهج أعمق وأعم في تقرير الأمين العام عن بيع الأطفال وتضمينه المسائل المتعلقة بعمليات زرع الأعضاء والاتجار بالأجنة.
    Cabe recordar que, en su resolución 1987/32, la Subcomisión señaló especialmente a la Comisión de Derechos Humanos la recomendación del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud de que la Comisión debía intentar convencer a todos los gobiernos para que presentaran más candidaturas de mujeres con vistas a la elección de la Subcomisión. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية كانت قد استرعت انتباه لجنة حقوق الإنسان بوجه خاص، في قرارها 1987/32، إلى توصية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن تحاول لجنة حقوق الإنسان إقناع جميع الحكومات بترشيح مزيد من النساء لانتخابهن في اللجنة الفرعية.
    34. En su 47º período de sesiones, celebrado en 1995, la Comisión hizo suya la recomendación del Grupo de Trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo a favor del tema y decidió, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, incluirlo en su programa. UN 34- في الدورة السابعة والأربعين (1995)، أقرت اللجنة توصية الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل المؤيدة للموضوع وقررت، رهناً بموافقة الجمعية العامة، إدراج الموضوع في جدول أعمالها().
    La Secretaría insiste en que no se justifica un doble pago y, además, recomienda que la Asamblea General reconsidere su previa aprobación de la recomendación del Grupo de Trabajo de la fase III de que las Naciones Unidas asuman esa responsabilidad; UN وتواصل اﻷمانة العامة التمسك بموقفها ومفاده أن تسديد المبالغ مرتين غير مبرر وتوصي كذلك بأن تعيد الجمعية العامة النظر في موافقتها السابقة على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بتحمل مثل هذه المسؤولية.
    Habida cuenta de que la Asamblea General aprobó la recomendación del Grupo de Trabajo de la fase III de que se efectuara el examen de las tasas tras un período de 12 meses, debiera examinarse la conveniencia de adelantar el examen inicial de las tasas de reembolso a una fecha anterior a la recomendada en el informe de la fase IV. UN وبالاستناد الى موافقة الجمعية العامة على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة باستعراض معدلات السداد بعد ١٢ شهرا، ينبغي النظر في تقديم زمن الاستعراض اﻷولي لمعدلات السداد الى تاريخ سابق للتاريخ الذي أوصى به تقرير المرحلة الرابعة.
    Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo de la fase II, en mayo de 1995 se reunió un Grupo de Trabajo especial, bajo los auspicios del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, integrado por expertos técnicos de siete países que aportan contingentes y representantes de la Secretaría, a fin de preparar las tasas que examinaría el Grupo de Trabajo de la fase III. UN 5 - وبناء على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية، اجتمع في أيار/مايو 1995 مع ممثلي الأمانة العامة فريق عامل مخصص استضافته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وضم خبراء تقنيين وماليين من سبعة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك لتحديد المعدلات التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد