ويكيبيديا

    "توصيتها إلى الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su recomendación de que el Estado
        
    • su recomendación al Estado
        
    28. A la luz del artículo 2 de la Convención, el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte: UN 28- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte reanude las negociaciones con los residentes de la reserva, inclusive con los que han sido reubicados, así como con las ONG, para encontrar una solución que sea aceptable para todos. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تستأنف مفاوضاتها مع سكان المحمية، بمن فيهم أولئك الذين جرى ترحيلهم، ومع المنظمات غير الحكومية، بقصد التوصل إلى حل يقبله الجميع.
    El CERD reiteró su recomendación de que el Estado reanudase las negociaciones con los residentes de la reserva, incluidos los que habían sido reinstalados, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG), para encontrar una solución que fuera aceptable para todos. UN وكررت اللجنة توصيتها إلى الدولة بأن تستأنف المفاوضات مع سكان المحمية، بمن فيهم من أعيد توطينهم، ومع المنظمات غير الحكومية، بهدف إيجاد حل يقبل به الجميع.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que incluya en el Código Penal una definición explícita de la tortura que incorpore todos los elementos del artículo 1 de la Convención. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que incluya en el Código Penal una definición explícita de la tortura que incorpore todos los elementos del artículo 1 de la Convención. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que incluya una definición explícita de la tortura en el Código Penal, que incorpore todos los elementos del artículo 1 de la Convención. UN تعيد اللجنة تأكيد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج ضمن قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يأخذ بجميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية.
    11. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte examine minuciosamente las medidas legislativas y de otro tipo aplicadas a escala federal y provincial para garantizar su compatibilidad con la Convención. UN 11- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم والمقاطعات بهدف ضمان مواءمتها مع الاتفاقية.
    El Comité lamenta además que no se hayan tomado medidas para atender su recomendación de que el Estado parte considere la creación de una oficina para los derechos del niño dentro de la Comisión a fin de mejorar el acceso de los niños. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم متابعة توصيتها إلى الدولة الطرف بالنظر في إنشاء مكتب لحقوق الطفل ضمن هذه اللجنة بغية زيادة فرص استفادة الأطفال من خدماتها.
    118. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte adopte medidas para desarrollar una cultura de los derechos humanos y modificar las actitudes hacia los niños en general y, sobre todo, hacia los niños pertenecientes a grupos indígenas. UN 118- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تطوير ثقافة لحقوق الإنسان وتغيير المواقف من الأطفال بوجه عام ومن الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين بوجه خاص.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte incluya, en su próximo informe periódico, una exposición general de las medidas legislativas y de otra índole adoptadas, así como de los mecanismos habilitados para ofrecer recursos y reparaciones eficaces a las víctimas de la discriminación racial. UN تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة وكذلك الآليات المنشأة لتقديم سبل انتصاف فعالة وتعويض فعال لضحايا التمييز العنصري.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte procure de inmediato hallar una solución duradera a la cuestión de las " mujeres de solaz " que incluya la indemnización de las víctimas, el enjuiciamiento de los autores de los crímenes cometidos contra ellas y la educación del público al respecto. UN 38 - وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تسعى على وجه الاستعجال إلى إيجاد حل دائم لحالة " نساء المتعة " يتضمن تعويض الضحايا ومقاضاة الجناة وتوعية عامة الجمهور بهذه الجرائم.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte incluya, en su próximo informe periódico, una exposición general de las medidas legislativas y de otra índole adoptadas, así como de los mecanismos habilitados para ofrecer recursos y reparaciones eficaces a las víctimas de la discriminación racial. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة وكذلك الآليات المنشأة لتقديم سبل انتصاف فعالة وتعويض فعال لضحايا التمييز العنصري.
    176. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte examine minuciosamente las medidas legislativas y de otro tipo existentes a escala federal y provincial, con miras a garantizar que las disposiciones y principios de la Convención se apliquen en todo el territorio. UN 176- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، بهدف ضمان تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية في كل بقعة من بقاع البلد.
    147. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte dé una protección adecuada a los niños refugiados, concretamente en los sectores de la educación, la salud y los servicios sociales, y coopere de manera constructiva y eficaz con el ACNUR a tal fin. UN 147- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بضمان الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، بما يشمل مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والتعاون بصورة بناءة وفعالة في هذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    21. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte asigne recursos adecuados para los niños de conformidad con los requisitos previstos en el Plan Nacional de Acción, la Estrategia nacional de reducción acelerada de la pobreza (o DELP) 2008-2011 y las estrategias o planes nacionales de desarrollo posteriores. UN 21- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تخصص موارد كافية للأطفال وفقاً للاحتياجات المقررة في خطة العمل الوطنية، والاستراتيجية الوطنية للإسراع بالحد من الفقر 2008-2011، واستراتيجيات أو خطط التنمية الوطنية التي أُعدت لاحقاً.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que haga extensivos los derechos sindicales a los no nacionales, de conformidad con el artículo 8 del Pacto. UN تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن توسع نطاق الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية بحيث يشمل العمال من غير المواطنين، تمشياً مع المادة 8 من العهد.
    40. El Comité reitera su recomendación al Estado Parte de que vele por que los funcionarios públicos que no prestan servicios esenciales tengan derecho de huelga, de conformidad con el artículo 8 del Pacto. UN 40- وتؤكد اللجنة مجدداً على توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تكفل حق الموظفين المدنيين الذين لا يقدمون خدمات أساسية في الإضراب وفقاً للمادة 8 من العهد.
    Reitera su recomendación al Estado Parte de que cumpla la obligación que ha contraído en virtud del apartado a) del artículo 4 de la Convención de combatir eficazmente este fenómeno. UN وتكرر توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفي بالتزامها بموجب المادة 4(أ) من الاتفاقية للقضاء فعلياً على هذه الظاهرة.
    12. El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que adopte medidas eficaces para garantizar una coordinación bien regulada y más sólida entre todas las entidades que se ocupan de las cuestiones relacionadas con los niños, tanto a nivel nacional como local. UN 12- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان وجود تنسيق أقوى محكم التنظيم بين جميع الكيانات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بالأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que utilice todos los recursos disponibles (véase el párrafo 21 supra) para establecer las condiciones adecuadas para el disfrute de los derechos del niño. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بالاستفادة من جميع الموارد المتاحة (انظر الفقرة 21 أعلاه) في تهيئة الظروف الملائمة للتمتع بحقوق الطفل.
    13. El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que adopte medidas efectivas para prohibir la discriminación contra la mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención, mediante la aprobación de las disposiciones legislativas nacionales adecuadas, tales como el proyecto de ley amplia sobre la discriminación, que está en espera de aprobación por el Parlamento. UN 13- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لحظر التمييز ضد المرأة طبقاً لما هو وارد في المادة 1 من الاتفاقية، وذلك من خلال اعتماد التشريع الوطني الملائم من قبيل المشروع المتعلق بقانون شامل يعنى بالتمييز، الذي ينتظر موافقة البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد