Además, la Comisión reafirmó su recomendación de que, una vez que se haya optado por un período de referencia, era ventajoso utilizar el mismo período de referencia durante el mayor tiempo posible para nivelar durante períodos consecutivos de la escala los efectos para todos los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، أعادت اللجنة تأكيد توصيتها بأنه متى تم اختيار فترة أساسية، فإنه سيكون من الأفضل استخدامها لأطول مدة ممكنة بهدف تخفيف الأثر بالنسبة لكل دولة عضو على مدى الفترات المتتابعة للجدول. |
La Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que asegure que se reúnen datos fidedignos y fiables para los parámetros de base y la medición del desempeño e incluya el marco de gestión del desempeño en su siguiente informe sobre los progresos. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل. |
La Junta conviene también con la Comisión Consultiva en que con la elaboración de un lote de programas de computadora se reducirían al máximo las deficiencias y apoya su recomendación de que la Secretaría debería dotarse de los recursos técnicos especializados necesarios para liquidar los bienes de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتفق المجلس مع اللجنة الاستشارية في أن إعداد مجموعة برامج حاسوبية سيقلل من نواحي القصور إلى أدنى حد، كما يؤيد توصيتها بأنه ينبغي توفير الخبرة الضرورية لتصفية أصول بعثات حفظ السلام داخل اﻷمانة العامة. |
El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte aplique plenamente la Convención, en particular los artículos 4, 5 y 6, y facilite información sobre su aplicación. | UN | ٧٨ - وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، لا سيما موادها ٤ و ٥ و ٦، وأن تقدم معلومات عن تطبيقها. |
19. La utilización de voluntarios para la supervisión de elecciones ha dado resultados positivos y ha aportado una contribución eficiente y eficaz en relación con el costo al mantenimiento de la paz; por ello, la Comisión reitera su recomendación de que se utilice una mayor proporción de voluntarios en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٩١ - وفي ضوء التجربة الايجابية مع المتطوعين في عملية رصد الانتخابات، باعتبار هذه التجربة تتسم بفعالية التكلفة وتعد مساهمة ناجعة في حفظ السلم، تكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي توسيع نطاق استخدام المتطوعين في عمليات حفظ السلم. |
La Comisión reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأنه ينبغي لتقارير الأداء المقبلة أن تتضمن شرحاً أوفى لما أذن به المراقب المالي من إعادة توزيع للمخصصات بين فئات النفقات الرئيسية (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22). |
La Comisión [...] reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). | UN | وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأنه ينبغي لتقارير الأداء المقبلة أن تتضمن شرحا أوفى لما أذن به المراقب المالي من إعادة توزيع للمخصصات بين فئات النفقات العامة (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22) |
Estuvo de acuerdo con su recomendación de que, habida cuenta de la escasez y de la demanda de recursos, las organizaciones de las Naciones Unidas ampliaran el acceso a la información de carácter público mediante redes de telecomunicaciones (utilizando, cuando procediera, proyectos experimentales), a condición de que se dispusiera de mecanismos adecuados de facturación y control. | UN | واتفقت مع فرقة العمل في توصيتها بأنه يتعين على منظمات اﻷمم المتحدة، نظرا لنقص الموارد والطلبات، توسيع فرص الحصول على المعلومات المتوافرة علانية عن طريق شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية )باستخدام المشاريع النموذجية حيثما يمكن انطباقها(، رهنا بآليات الفوترة والمراقبة المناسبة. |
La Comisión Consultiva reitera asimismo su recomendación de que " no se escatimen esfuerzos para obtener contribuciones no vinculadas a fines especiales y para imputar a las contribuciones con fines especiales una parte aceptable de los gastos de apoyo del Instituto a fin de reducir al mínimo la contribución financiera con cargo al presupuesto ordinario " Ibíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/48/7), párr. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية كذلك توصيتها بأنه " لا ينبغي ادخار أي جهد في سبيل الحصول على تبرعات غير مقيدة وقيد جزء مقبول من نفقات دعم المعهد على حساب التبرعات المقيدة وبحيث تخفض إلى الحد اﻷدنى المساهمة المالية المدرجة في الميزانية العادية)٤(. |
La Comisión Consultiva reitera su recomendación de que a los fines de la presentación del siguiente presupuesto, el programa de información pública, junto con los gastos conexos y la plantilla de personal, se identifiquen claramente en las propuestas para la partida de gestión y dirección ejecutivas (véase el párrafo V.5 supra). | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأنه لأغراض عرض الميزانية المقبلة، ينبغي التحديد الواضح لبرنامج الإعلام مع ما يتصل به من تكاليف وموظفين في إطار المقترحات المتعلقة ببند التوجيه التنفيذي والإدارة (انظر الفقرة خامسا - 5 أعلاه). |
La Comisión Consultiva reitera su recomendación de que, a los fines de la presentación del siguiente presupuesto, el programa de información pública, junto con los gastos conexos y la plantilla de personal, se identifiquen claramente en las propuestas para la partida de gestión y dirección ejecutivas (párr. V.65). | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأنه لأغراض عرض الميزانية المقبلة، ينبغي التحديد الواضح لبرنامج الإعلام مع ما يتصل به من تكاليف وموظفين في إطار المقترحات المتعلقة ببند التوجيه التنفيذي والإدارة (الفقرة خامسا-65). |
La Comisión reitera la importancia de que se supervisen y evalúen los programas y, en particular, su recomendación de que en las presentaciones del presupuesto se explique claramente cómo los resultados de las evaluaciones redundan en mejoras del cumplimiento de los mandatos y afectan a las asignaciones de recursos propuestas (véase A/64/7, párr. 26). | UN | وتعيد اللجنة الاستشارية التأكيد على أهمية رصد وتقييم البرامج، ولا سيما توصيتها بأنه ينبغي لعروض الميزانية التي ستقدم في المستقبل أن توضح كيف يمكن لنتائج التقييمات أن تؤدي إلى تحسينات في إنجاز الولاية وتؤثر على التوزيع المقترح للموارد (انظر الفقرة 26 من الوثيقة A/64/7). |
Además, la Comisión reitera su recomendación de que el recinto renovado de la Sede debe acomodar al máximo número posible de funcionarios y que el alquiler fuera del recinto debe mantenerse a un nivel mínimo y revisarse continuamente (A/67/548, párr. 42). | UN | وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر (A/67/548، الفقرة 42). |
24. Con respecto a la adquisición de materiales y servicios en general, la Comisión Consultiva reitera su recomendación de que cada vez que resulte eficaz en función de los costos y practicable desde el punto de vista técnico, la Secretaría debe hacer todo lo posible, de conformidad con los procedimientos establecidos respecto de las adquisiciones, para adquirir servicios, recursos y materiales de fuentes locales (A/47/896, párr. 13). | UN | ٢٤ - وفيما يتصل بشراء المواد والخدمات، بصفة عامة، تكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأنه ينبغي، حينمــا يكــون ذلــك فعــالا من حيث التكاليف وممكنا من الناحية التقنية، أن تقوم اﻷمانة العامة ببذل كل ما يمكن من جهود معقولة طبقا لاجراءات الشراء المعمول بها للحصول على الخدمات والموارد والمواد من مصادر المنطقة المحلية A/47/896)، الفقرة ١٣(. |
La Comisión reitera su recomendación de que los futuros informes sobre los beneficios y economías deberían incluir información de respaldo pertinente que demuestre claramente la relación causal entre las medidas emprendidas en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y los beneficios y economías resultantes (A/66/718, párr. 200). | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي، عند إعداد التقارير في المستقبل عن الفوائد والوفورات في التكاليف، تقديم المعلومات الداعمة ذات الصلة التي من شأنها أن تبين بوضوح علاقات السببية والأثر بين الإجراءت المنفذة فيما يتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والوفورات والفوائد الناجمة عن ذلك (A/66/718، الفقرة 200). |