ويكيبيديا

    "توضيحه في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explica en
        
    • explicó en
        
    • indica en
        
    • explicado en
        
    • aclaró en
        
    • aclararse en
        
    • quedar clara en
        
    • supuestos formulados en
        
    • precisarlo en
        
    Los recursos de TRAC 3 están disponibles exclusivamente para proyectos en países con situaciones especiales de desarrollo, como se explica en la sección 3.3. UN والبند 3 متاح فقط للمشاريع التي تنفذ في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة، كما جرى توضيحه في البند 3-3.
    682. La posición constitucional es la misma que se explica en el párrafo 497 del informe inicial. UN 682- لم يتغير الوضع الدستوري عما ورد توضيحه في الفقرة 497 من التقرير الأولي.
    683. La situación sigue siendo la misma que se explica en el párrafo 498 del informe inicial. UN 683- لم يتغير الوضع عما ورد توضيحه في الفقرة 498 من التقرير الأولي.
    732. La situación es fundamentalmente la misma que se explicó en los párrafos 549 a 551 del informe inicial. UN 732- لم يتغير الوضع عما تم توضيحه في الفقرات من 549 إلى 551 من التقرير الأولي.
    774. La situación sigue siendo la misma que se explicó en los párrafos 613 a 616 del informe inicial. UN 774- لم يتغير الوضع عما تم توضيحه في الفقرات من 613 إلى 616 من التقرير الأولي.
    Las necesidades estimadas totales para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006 ascienden a 280.803.200 dólares, según se indica en los cuadros 1 y 2 del informe del Secretario General. UN 4 - ويبلغ مجموع الاحتياجات التقديرية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، حسبما جرى توضيحه في الجدولين 1 و 2 في تقرير الأمين العام، 200 803 280 دولار.
    Esa base nueva, como se ha explicado en varias ocasiones, deriva su importancia de un sentido del bien común, del interés mutuo y de la interdependencia genuina. UN وذلك اﻷساس الجديد، الذي جرى توضيحه في عــدة مناسبات، تنبثق أهميته من إحساس بالفائدة المشتركــة، والمصلحة المتبادلة، والترابط الحقيقي.
    690. La situación sigue siendo fundamentalmente la que se explica en el párrafo 507 del informe anterior. UN 690- لم يتغير الوضع أساساً عما تم توضيحه في الفقرة 507 من التقرير السابق.
    699. La situación sigue siendo fundamentalmente la que se explica en los párrafos 517 y 518 del informe inicial. UN 699- لم يتغير الوضع أساساً عما تم توضيحه في الفقرتين 517 و518 من التقرير الأولي.
    700. La situación sigue siendo fundamentalmente la que se explica en los párrafos 519 a 524 del informe inicial. UN 700- لم يتغير الوضع أساساً عما تم توضيحه في الفقرات من 519 إلى 524 من التقرير الأولي.
    Como se explica en el párrafo 3 del comentario sobre el proyecto de artículo 6, el texto del artículo 6 se ciñe muy estrechamente al del artículo 7 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN على غرار ما سبق توضيحه في الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 6، تسير صياغة مشروع المادة 6 على هدي صياغة المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Como se explica en los párrafos 96 a 102 supra, se propone que se redistribuya un puesto del Servicio Móvil para apoyar el establecimiento de la Sección de Administración de Bienes. UN 192 - وكما تم توضيحه في الفقرات من 96 إلى 102 أعلاه، فإنه يُقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية دعما لإنشاء قسم إدارة الممتلكات.
    Creo que estos son todos se explica en el folleto. Open Subtitles وأعتقد أن كل هذا سيتم توضيحه في النشرة
    Es cierto que la cuestión de la presunción, tal como se explica en el comentario, es refutable Ibíd. . UN ومن الصحيح أن الافتراض المبين في تلك المادة، وفقا لما جرى توضيحه في التعليق، هو افتراض قابل للنقض)١١(.
    Como ya se explicó en el párrafo 7 supra, la reunión que se había propuesto realizar con las partes debió suspenderse. UN وكما ورد توضيحه في الفقرة 7 أعلاه، فقد ألغي ذلك الاجتماع المتوخى عقده مع الطرفين.
    702. La situación sigue siendo fundamentalmente la que se explicó en el párrafo 527 del informe inicial. UN 702- لم يتغير الوضع أساساً عما تم توضيحه في الفقرة 527 من التقرير الأولي.
    731. La situación es fundamentalmente la misma que se explicó en el párrafo 548 del informe inicial. UN 731- لم يتغير الوضع عما تم توضيحه في الفقرة 584 من التقرير الأولي.
    Las necesidades estimadas totales para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006 ascienden a 280.803.200 dólares, según se indica en los cuadros 1 y 2 del informe del Secretario General. UN 4 - ويبلغ مجموع الاحتياجات المقدرة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، حسبما جرى توضيحه في الجدولين 1 و 2 من تقرير الأمين العام، 200 803 280 دولار.
    Por ejemplo, respecto de las observaciones hechas por la nuevo Relatora Especial sobre la adecuación del término " funcionario " , quizás sería más adecuado utilizar el término " representante del Estado " , que se utilizó en la Convención sobre las inmunidades jurisdiccionales y se aclaró en los comentarios de la Comisión al proyecto de artículos sobre el mismo tema. UN وفيما يتعلق بتعليقات المقررة الخاصة الجديدة على مدى ملاءمة مصطلح " المسؤول " على سبيل المثال، قد يكون من الملائم بدرجة أكبر استخدام مصطلح " ممثل الدولة " ، الذي استُخدم في اتفاقية الحصانة من الولاية القضائية وتم توضيحه في تعليق اللجنة على مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع نفسه.
    Ello se expresaba sin ambages en los párrafos 183 y 184 del informe del Relator Especial, aunque tal vez hubiera podido aclararse en el propio artículo. UN وقد أوضح المقرر الخاص ذلك تماما في الفقرتين 183 و184 من تقريره، مع أنه ربما كان يمكن زيادة توضيحه في المادة ذاتها.
    Si esa es la intención debería quedar clara en el texto del proyecto de artículo. UN وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة.
    ii) Dentro de los supuestos formulados en el precedente párrafo i), la Comisión decidió que se entendiera que el tema comprendía las cuestiones de la prevención y de las medidas de reparación. UN ' ٢ ' وفي ظل المفهوم الذي سبق توضيحه في الفقرة ' ١ ' أعلاه، قررت اللجنة أن الموضوع يجب أن يفهم على أنه يشمل القضايا المتعلقة بالتدابير الوقائية والتدابير العلاجية معا.
    La cosa parece tan evidente que algunos miembros de la Comisión se preguntaron si era necesario precisarlo en el proyecto de directriz. UN ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد