ويكيبيديا

    "توضيح معنى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aclarar el significado
        
    • de aclarar el sentido
        
    • precisar el sentido de
        
    • aclarar el sentido de
        
    • se aclarara el significado
        
    • más luz sobre el sentido
        
    • que aclare el significado
        
    • aclaración del significado
        
    • precisarse claramente el significado
        
    • aclaraciones sobre el significado del
        
    Se debía aclarar el significado y la interpretación del derecho a la libre determinación. UN فهناك حاجة إلى توضيح معنى وتفسير الحق في تقرير المصير.
    Hubo, no obstante, acuerdo en general en que convendría aclarar el significado del párrafo 36, en particular en lo relativo a los posibles medios de que dispondría la administración pública para ampararse contra los riesgos en él mencionados. UN بيد أنه كان هناك اتفاق عام على أنه قد يلزم زيادة توضيح معنى الفقرة 36، ولا سيما الإشارة الى السبل التي يمكن أن تلجأ إليها الحكومة لحماية نفسها من المخاطر المذكورة فيها.
    Es preciso realizar una labor más profunda para aclarar el significado de la corrupción y lo que constituye prácticas corruptas y para obtener mayor convergencia internacional de opiniones en estas esferas. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن توضيح معنى الفساد ومضمون الممارسات الفاسدة، إلى جانب تحقيق مزيد من التقارب في اﻵراء الدولية في هذه المجالات.
    A fin de precisar o de aclarar el sentido o el alcance de un tratado o de algunas de sus disposiciones, los Estados o las organizaciones internacionales pueden también recurrir a procedimientos distintos de las declaraciones interpretativas, tales como: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي:
    2. precisar el sentido de la palabra " derecho " en los Estados que tienen varios sistemas jurídicos; etc. " UN 2- توضيح معنى كلمة " قانون " في الدول التي لها عدة نظم قانونية " ؛ الخ().
    También se señaló que las reglas generales de interpretación enunciadas en la Convención de Viena tenían por objeto aclarar el sentido de un acuerdo de voluntades entre dos o más partes y que la Comisión debería examinar si era posible trasladarlas a las declaraciones interpretativas, es decir, a las declaraciones unilaterales. UN ورغم ذلك لوحظ أيضا أن موضوع قواعد التفسير العامة الواردة في اتفاقية فيينا هو توضيح معنى اتفاق اﻹرادات بين طرفين أو أكثر، وينبغي للجنة التفكير في إمكانية تطبيق هذه القواعد على اﻹعلانات التفسيرية، أي اﻹعلانات الانفرادية.
    Trataron de aclarar el significado del término " autonomía " y su semejanza o diferencia con " descentralización " . UN وحاولوا توضيح معنى مصطلح " الاستقلال " ودرجة تشابهه مع مصطلح " اللامركزية " أو اختلافه عنه.
    En primer lugar, debe tratar de aclarar el significado y la función de los principios jurídicos existentes en su interpretación y aplicación de lege lata. UN إذ ستسعى، أولا، في تفسيرها وتطبيقها للقانون الموجود، إلى توضيح معنى ووظيفة المبادئ القانونية القائمة.
    Por tal razón en la sección siguiente del presente informe se intentará aclarar el significado de la liberalización de las políticas sobre inversiones extranjeras directas y distinguir entre sus diversos componentes, antes de proceder a examinar hasta qué punto dicho proceso ha modificado las pautas de inversión en todo el mundo. UN ولذلك، يحاول الفرع الثاني من هذا التقرير توضيح معنى تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتمييز بين مختلف العناصر التي تتكون منها فكرته، قبل الانتقال إلى النظر في مدى ما أسفرت عنه هذه العملية من تغيير في اﻷطر الاستثمارية في جميع أنحاء العالم.
    Sobre esta base, Nueva Zelandia podría apoyar la redacción actual de este párrafo, aunque considera que cabría aclarar el significado del segundo párrafo utilizando términos menos absolutos. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكن أن تؤيد نيوزيلندا الصيغة الحالية لهذه الفقرة، وإن كانت ترى أن من الممكن توضيح معنى الفقرة الثانية من خلال استخدام أسلوب أقل جَزماً.
    Las reservas que tienen por objeto aclarar el significado de una disposición son declaraciones interpretativas, diferencia esta que parece suficientemente clara in abstracto. UN وتعتبر التحفظات الرامية إلى توضيح معنى أحد اﻷحكام إعلانات تفسيرية، وهو تمييز يبدو أنه يتسم بقدر كاف من الوضوح من الناحية النظرية البحتة.
    8. Sírvase aclarar el significado del término " salarios medios " que aparece en el párrafo 22 del informe. UN 8- يُرجى توضيح معنى عبارة " الأجر المتوسط " الواردة في الفقرة 22 من التقرير.
    Así pues, el Representante, junto con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Coordinador del Socorro de Emergencia, han tratado de aclarar el significado de la protección de los desplazados internos. UN وبناء عليه، شرع الممثل، بالاشتراك مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في توضيح معنى حماية المشردين داخلياً.
    Aunque los laudos de arbitraje en general han ayudado a aclarar el significado y el contenido de las diversas disposiciones de los tratados, algunas decisiones poco coherentes adoptadas en los últimos años también han creado incertidumbre. UN وعلى الرغم من أن أحكام التحكيم ساعدت بصفة عامة في توضيح معنى ومضمون أحكام معاهدات فردية، فإن بعض القرارات غير المتسقة التي صدرت في السنوات الأخيرة أدت إلى ظهور حالات من عدم اليقين.
    A fin de precisar o de aclarar el sentido o el alcance de un tratado o de algunas de sus disposiciones, los Estados o las organizaciones internacionales pueden también recurrir a procedimientos distintos de las declaraciones interpretativas, tales como: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي:
    A fin de precisar o de aclarar el sentido o el alcance de un tratado o de algunas de sus disposiciones, los Estados o las organizaciones internacionales pueden también recurrir a procedimientos distintos de las declaraciones interpretativas, tales como: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي:
    A fin de precisar o de aclarar el sentido o el alcance de un tratado o de algunas de sus disposiciones, los Estados o las organizaciones internacionales pueden también recurrir a procedimientos distintos de las declaraciones interpretativas, tales como: UN لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي:
    . Una vez más, podría resultar útil, en este caso también, precisar el sentido de la expresión " en la medida determinada por la reserva " a la luz de la práctica seguida por los Estados. UN وعلى ذلك قد يكون من المفيد مرة أخرى محاولة توضيح معنى عبارة " بالقدر الذي ينص عليه التحفظ " في ضوء الممارسات التي تسير عليها الدول.
    Se señaló asimismo que era necesario comprender las diferencias entre aguas superficiales y aguas subterráneas confinadas, como se proponía en el informe, y aclarar el sentido de " confinadas " ya que no parecía ser un término empleado por los hidrogeólogos. UN وذُكرت أيضاً الحاجة إلى فهم الفوارق بين المياه الجوفية المحصورة والمياه السطحية على النحو المقترح في التقرير، وإلى توضيح معنى " المحصورة " ، فالظاهر أنه ليس المصطلح الذي يستخدمه الهيدروجيولوجيين.
    En la Cumbre de 1996, los gobiernos pidieron que se aclarara el significado del derecho a una alimentación adecuada. UN وخلال مؤتمر القمة العامي للأغذية في عام 1996، طلبت الحكومات توضيح معنى الحق في غذاء كاف(21).
    7) Los debates sobre el apartado c) de esta disposición celebrados en la Comisión de Derecho Internacional y después en la Conferencia de Viena no arrojan más luz sobre el sentido de la expresión " objeto y fin del tratado " a los efectos de esta disposición. UN (7) ولم تؤد مناقشة الفقرة الفرعية (ج) من هذا النص في لجنة القانون الدولي() ثم في مؤتمر فيينا() إلى توضيح معنى عبارة " موضوع المعاهدة والغرض منها " لأغراض هذا النص.
    El Presidente pide a la delegación de Alemania que aclare el significado de las palabras " estando en conocimiento de los hechos " que ha propuesto para el nuevo apartado d). UN 19- الرئيس: طلب إلى الوفد الألماني توضيح معنى عبارة " عن علم بالوقائع " الواردة في الفقرة الفرعية (د) الجديدة.
    32. El Sr. Sekolec (Secretario de la Comisión) no recuerda que se haya decidido relegar la aclaración del significado de la expresión " mensaje de datos " a una nota; pero no hay inconveniente en hacerlo si la Comisión así lo desea. UN 32- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): قال انه لا يذكر أن قرارا اتخذ بتخفيض مرتبة توضيح معنى مصطلح " رسالة البيانات " ليصبح مدرجا في حاشية؛ ولكن يمكن عمل ذلك إذا رغبت فيه اللجنة.
    y material conexo enviadas La delegación del Japón sugirió que debería precisarse claramente el significado de las expresiones “que lo solicite”, “recepción” y “notificar” (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN وسائر المعدات ذات الصلة .رأى وفد اليابان أنه ينبغي توضيح معنى عبارات " بناء على طلبها " و " تلقي " و " يبلغ " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    Una delegación pidió aclaraciones sobre el significado del desarrollo de la capacidad en el contexto de la gestión de los recursos humanos y preguntó con qué dificultades se había tropezado, desde la perspectiva de los recursos humanos, en el contexto de la iniciativa Una ONU. UN وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد