ويكيبيديا

    "توطيد التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecer la cooperación internacional
        
    • una cooperación internacional
        
    • reforzar la cooperación internacional
        
    • fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • mayor cooperación internacional
        
    • intensificar la cooperación internacional
        
    • promover la cooperación internacional
        
    • mejorar la cooperación internacional
        
    • fomento de la cooperación internacional
        
    • significativa la cooperación internacional
        
    • cooperación internacional más estrecha
        
    • consolidar la cooperación internacional
        
    Por consiguiente su Gobierno acoge con beneplácito todas las iniciativas para fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. UN وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Costa Rica señaló que requería la capacitación de funcionarios gubernamentales en la aplicación de la Convención y sus Protocolos para fortalecer la cooperación internacional. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    La dolorosa experiencia de Chipre por la destrucción sistemática de su patrimonio cultural y la lucha constante por recuperar sus bienes robados del mercado negro internacional colocan en primer plano la necesidad de una cooperación internacional firme contra el tráfico ilícito de arte y de una legislación nacional más estricta para la protección de los bienes culturales. UN وتبرز تجربة قبرص الأليمة مع التدمير المنتظم لتراثها الثقافي وكفاحها المتواصل لإنقاذ تراثها المسروق من السوق السوداء الدولية ضرورة توطيد التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الفنية وتعزيز التشريعات الوطنية المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Es muy importante reforzar la cooperación internacional como elemento clave de la labor de prevención y represión de los actos terroristas. UN فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها.
    vii) fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos; UN توطيد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    La Asamblea también destacó la importancia de la asistencia judicial recíproca y alentó a los Estados Miembros a que intensificaran la cooperación internacional; y pidió una mayor cooperación internacional, especialmente por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en apoyo de las actividades nacionales, subregionales y regionales para prevenir y combatir las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito. UN وأكّدت الجمعية كذلك أهمية تبادل المساعدة القانونية وشجَّعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، ودَعت إلى توطيد التعاون الدولي عبر قنوات شتى، منها منظومة الأمم المتحدة، دعماً للجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع.
    La delegada subraya la necesidad de intensificar la cooperación internacional mediante la entrega de recursos financieros y tecnológicos apropiados que posibilitarán a los países en desarrollo llevar a cabo sus planes nacionales. UN ثم شددت على ضرورة توطيد التعاون الدولي الذي ينبغي أن ينعكس في توفير الموارد المالية والتقنية الملائمة لتمكين البلدان النامية من تنفيذ خططها الوطنية.
    :: promover la cooperación internacional, en particular la prestación de asistencia para el fortalecimiento de la capacidad nacional en el ámbito de la seguridad nuclear a los países que la soliciten UN :: توطيد التعاون الدولي بسبل منها على سبيل المثال تقديم المساعدة إلى البلدان بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرات الأمن النووي الوطنية
    Los participantes acordaron fortalecer la cooperación internacional en el ámbito del análisis forense nuclear, lo que permitirá identificar el origen de los materiales nucleares robados. UN واتفق المشاركون على توطيد التعاون الدولي في مجال التحريات الجنائية النووية وهو ما سيمكِّن من الكشف عن مصادر المواد النووية المسروقة.
    Con objeto de afrontar los desastres naturales perennes, los Estados Miembros subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para aumentar las capacidades nacionales y regionales de los países en desarrollo con respecto a la preparación para afrontar desastres y las medidas que han de tomarse al respecto. UN وبغية التصدي للكوارث الطبيعية المتكررة، أكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي بغية تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية على الاستعداد للكوارث والتصدي لها.
    Asimismo, nuestros países asignan especial importancia a los esfuerzos realizados por el Organismo Internacional de Energía Atómica y por los Estados miembros para fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear, radiológica, de transporte y de gestión de desechos. UN وبالمثل، تعلق بلداننا أهمية خاصة على جهود وإنجازات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في توطيد التعاون الدولي على صعيد الأمن النووي والإشعاعي، بما في ذلك نقل النفايات وإدارتها.
    Consideramos que es importante para fortalecer la cooperación internacional con miras a aumentar el índice de empleo de los jóvenes y darles acceso a una educación de calidad, prevenir el uso indebido de drogas y la delincuencia, erradicar la pobreza y promover la integración social. UN ونرى أن من الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي بغرض زيادة عمالة الشباب، وتمكينهم من الحصول على التعليم الجيد، ومنع استعمال المخدرات وارتكاب الجريمة، والقضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    También se puede fortalecer la cooperación internacional mejorando las normas jurídicas que abordan cuestiones tales como la libertad de tránsito y la distinción entre el comercio de productos energéticos y el comercio de servicios energéticos. UN ويمكن توطيد التعاون الدولي أيضا عن طريق تعزيز المعايير القانونية التي تتناول مسائل من قبيل حرية العبور والتمييز بين التجارة في منتجات الطاقة والتجارة في خدمات الطاقة.
    Consideramos que las Naciones Unidas, como institución mundial, deben continuar desempeñando un papel central para facilitar la aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y para fortalecer la cooperación internacional en la esfera del derecho del mar. UN ونعتقد أنه يتعين على اﻷمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة عالمية، أن تواصل الاضطلاع بدور أساسي في تيسير التنفيذ الفعال لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ وفي توطيد التعاون الدولي في ميدان قانون البحار.
    Reconociendo que la responsabilidad de aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones corresponde fundamentalmente al plano nacional y que es preciso intensificar los esfuerzos en tal sentido, y reiterando que es esencial una cooperación internacional más estrecha para una aplicación plena, efectiva y acelerada, UN وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تؤكد من جديد أن توطيد التعاون الدولي أمر أساسي من أجل تنفيذها تنفيذا تاما وفعالا ومعجلا،
    Reconociendo que la responsabilidad de aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones corresponde fundamentalmente al plano nacional y que es preciso intensificar los esfuerzos en tal sentido, y reiterando que es esencial una cooperación internacional más estrecha para una aplicación plena, efectiva y acelerada, UN وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تؤكد من جديد أن توطيد التعاون الدولي أمر أساسي من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما وفعالا ومعجلا،
    6. Los objetivos de desarrollo del Milenio podrían considerarse objetivos colectivos. ¿Cómo se puede reforzar la cooperación internacional para alcanzarlos? UN 6- يمكن اعتبار الأهداف الإنمائية للألفية أهدافاً جماعية. كيف يمكن توطيد التعاون الدولي من أجل تحقيقها؟
    Algunos oradores valoraron los primeros pasos dados durante el año anterior a fin de reforzar la cooperación internacional para eliminar esa preocupante tendencia. UN وأبدى بعض المتكلمين تقديرهم للخطوات الأولى التي اتخذت في السنة الماضية صوب توطيد التعاون الدولي على مكافحة هذا الاتجاه المثير للقلق.
    El papel de las personas es el elemento más importante del fortalecimiento de la cooperación internacional. UN ويمثل الدور الذي يؤديه الأفراد أهم عنصر في توطيد التعاون الدولي.
    - promover la cooperación internacional e interdisciplinaria. " UN - توطيد التعاون الدولي والمتعدد التخصصات " .
    El representante destacó la necesidad de establecer un mecanismo para el examen de la aplicación de la Convención, señalando que el mecanismo debería basarse en un examen por homólogos entre Estados con ordenamientos jurídicos semejantes y centrarse en mejorar la cooperación internacional. UN وأكّد الممثل الحاجة إلى إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشيرا إلى ضرورة أن تستند الآلية إلى استعراض من النظراء يُجرى فيما بين الدول ذات النظم القانونية المتماثلة، وأن تركز على توطيد التعاون الدولي.
    Mesa redonda 3: fomento de la cooperación internacional, así como de la coordinación, para hacer frente a las enfermedades no transmisibles; UN المائدة المستديرة 3: توطيد التعاون الدولي والتنسيق من أجل التصدي للأمراض غير المعدية؛
    Convencido de que estas reuniones son convenientes para aumentar de manera significativa la cooperación internacional y los esfuerzos conjuntos entre los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos competentes que actúan en la esfera de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    34. Era preciso consolidar la cooperación internacional para garantizar su sostenibilidad. UN 34- وتدعو الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي لضمان استدامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد