Consideramos que la prórroga de la presencia de la Fuerza de Estabilización contribuiría a la consolidación de la paz y la estabilidad en esa región. | UN | ونرى أن الوجود الممتد لقوة تثبيت الاستقرار من شأنه أن يسهم في توطيد السلام والاستقرار في هذه المنطقة. |
Apoyamos el papel central e imparcial que desempeñan las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la estabilidad en el Afganistán. | UN | وندعم الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة الذي تضطلع به نحو توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Objetivo: consolidación de la paz y la estabilidad en Burundi | UN | الهدف: توطيد السلام والاستقرار في بوروندي |
Estamos dispuestos a seguir respaldando toda iniciativa, incluso en el contexto del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, encaminada a consolidar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en general. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
El terrorismo sigue siendo la principal amenaza para la seguridad y los esfuerzos por consolidar la paz y la estabilidad en el Afganistán. | UN | وما زال الإرهاب يشكل التهديد الرئيسي للأمن وللجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Reconociendo los enormes sacrificios hechos por la Misión de Estabilización las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, y expresando agradecimiento por sus esfuerzos encaminados a afianzar la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ ينوه بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة من أجل توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Encomiando las iniciativas de la Unión Africana, el Secretario General y los dirigentes de la región para promover la paz y la estabilidad en Darfur y reiterando su pleno apoyo a esas iniciativas, | UN | وإذ يُثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمين العام وزعماء المنطقة من أجل توطيد السلام والاستقرار في دارفور، ويعيد تأكيد تأييده الكامل لهم، |
Objetivo: consolidación de la paz y la estabilidad en Burundi | UN | الهدف: توطيد السلام والاستقرار في بوروندي |
El Japón seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la estabilidad en África. | UN | كما أنها ستعزز مساهمتها في توطيد السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Objetivo: consolidación de la paz y la estabilidad en Burundi. | UN | الهدف: توطيد السلام والاستقرار في بوروندي. |
152. En 2012 Burundi siguió avanzando en la consolidación de la paz y la estabilidad. | UN | 152 - وواصلت بوروندي طوال سنة 2012، إحراز تقدم صوب توطيد السلام والاستقرار. |
Burundi ha seguido avanzando en la consolidación de la paz y la estabilidad. | UN | 59 - واصلت بوروندي إحراز تقدم صوب توطيد السلام والاستقرار فيها. |
Deseo reiterar que el Gobierno de Croacia se ha comprometido a cumplir plenamente las obligaciones que le incumben con respecto a la región del Danubio y continuará cooperando con la comunidad internacional en la consolidación de la paz y la estabilidad en el lugar. | UN | وأود أن أكرر تأكيد أن حكومة كرواتيا متكفلة تماما بالتزاماتها فيما يتصل بمنطقة الدانوب، وأنها ستواصل التعاون مع المجتمع الدولي في توطيد السلام والاستقرار هناك. |
A ese respecto, la celebración de elecciones generales o los planes para celebrarlas en varios países constituye un paso importante con miras a la consolidación de la paz y la estabilidad en la región. | UN | وفي هذا الصدد يشكل تنظيم الانتخابات العامة أو التخطيط لتلك الانتخابات في عدد من البلدان خطوة هامة صوب توطيد السلام والاستقرار في المنطقة. |
Objetivo: consolidar la paz y la estabilidad en Burundi. | UN | الهدف: توطيد السلام والاستقرار في بوروندي |
Una de las opciones más inmediatas en el Sudán es la de consolidar la paz y la estabilidad que allí imperan. | UN | وأحد أهم الخيارات الفورية في السودان يتمثل في توطيد السلام والاستقرار السائدين في ذلك البلد. |
Ante todo quisiera expresar mi agradecimiento por las iniciativas emprendidas para consolidar la paz y la estabilidad en Malí. | UN | أود، في البداية، أن أعرب لكم عن امتناني للجهود التي تبذلونها بهدف توطيد السلام والاستقرار في مالي. |
Tayikistán ha seguido haciendo importantes progresos en la tarea de consolidar la paz y la estabilidad. | UN | 2 - حققت طاجيكستان المزيد من التقدم الكبير في مجال توطيد السلام والاستقرار. |
Creo que la comunidad internacional debe adoptar ese enfoque con el fin de consolidar la paz y la estabilidad en todo el mundo en el siglo XXI. | UN | وأعتقد بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتبع هذا النهج بغية توطيد السلام والاستقرار في أرجاء العالم في القرن الحادي والعشرين. |
El mandato de la Misión es ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de consolidar la paz y la estabilidad en Sierra Leona. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو توطيد السلام والاستقرار في سيراليون. |
Reconociendo los enormes sacrificios hechos por la Misión y expresando agradecimiento por sus esfuerzos encaminados a afianzar la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ ينوه بالتضحيات الكبيرة التي بذلتها البعثة، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Encomiando la labor de la Unión Africana, el Secretario General y los dirigentes de la región para promover la paz y la estabilidad en Darfur y reiterando su pleno apoyo a esa labor, | UN | وإذ يثني على الاتحاد الأفريقي والأمين العام وزعماء المنطقة لما يبذلونه من جهود من أجل توطيد السلام والاستقرار في دارفور، وإذ يكرر تأكيد تأييده الكامل لهم، |
También ha trabajado con los países interesados en marcos tales como la Organización de Cooperación de Shangai, el Foro Regional de la ASEAN y la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, y ha emprendido diversas iniciativas en la esfera de las medidas de fomento de la confianza que han contribuido considerablemente a reforzar la paz y la estabilidad regionales. | UN | وكذلك بذلت الصين سلسلة من الجهود الإيجابية، بالتعاون مع البلدان المعنية ضمن أُطـر من قبيل منظمة شنغهاي للتعاون، والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، من أجل تنفيذ تدابير لبناء الثقة أسهمت إسهاما كبيرا في توطيد السلام والاستقرار الإقليميين. |
Las reformas han demostrado ser el fundamento de una ejecución de los programas más eficaz y eficiente, reforzando así la contribución de los programas del OOPS al fomento de la paz y la estabilidad. | UN | وقد أوجدت الإصلاحات الأساس لتنفيذ البرامج بمزيد من الفعالية والكفاءة، ومن ثمّ تعزيز إسهام برامج الأونروا في توطيد السلام والاستقرار. |
Los progresos sobre el terreno hacia la paz y la estabilidad y en el diálogo político también seguirán siendo cruciales a la luz de las aspiraciones de integración europea de Serbia y Kosovo. | UN | 50 - وسيبقى أيضاً التقدم المحرز في الميدان نحو توطيد السلام والاستقرار وفي الحوار السياسي أمراً ذا أهمية بالغة في ضوء تطلعات صربيا وكوسوفو بالاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
De conformidad con las disposiciones de la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad, el mandato de la UNMIL es seguir prestando apoyo al Gobierno a fin de solidificar la paz y la estabilidad en Liberia y proteger a los civiles. | UN | وبموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012)، تكلف البعثة بمواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل توطيد السلام والاستقرار في ليبريا وحماية المدنيين. |