ويكيبيديا

    "توطيد السلام والديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consolidación de la paz y la democracia
        
    • consolidar la paz y la democracia
        
    La UNOL ha continuado trabajando en la consolidación de la paz y la democracia en Liberia. UN وتابع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بذل جهوده الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية في ليبريا.
    Logro previsto 4.2: Progreso en la consolidación de la paz y la democracia en la República Democrática del Congo UN إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Las disparidades entre ricos y pobres, hombres y mujeres, regiones urbanas y rurales y poblaciones indígenas y no indígenas obstaculizan la consolidación de la paz y la democracia. UN فأوجه التفاوت بين الأغنياء والفقراء، وبين الرجال والنساء، وبين المناطق الحضرية والريفية، وبين السكان الأصليين وغير الأصليين، تحول دون توطيد السلام والديمقراطية.
    El Oficial prestaría asistencia también, cuando procediera, para apoyar las medidas y actividades tendientes a consolidar la paz y la democracia en Centroamérica, en particular en relación con las actividades de las organizaciones subregionales en esas esferas. UN وسيساعد هذا الموظف أيضا، عند الاقتضاء، على دعم الجهود واﻷنشطة الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، لا سيما فيما يتصل بأنشطة المنظمات دون اﻹقليمية في تلك الميادين.
    2. Encomiar al pueblo de Timor-Leste por la celebración exitosa de las elecciones y sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia en el país. UN 2 - الإشادة بشعب تيمور - ليشتي لتمكنه من إجراء انتخابات ناجحة، ولما قام به من جهود تهدف إلى توطيد السلام والديمقراطية في بلده.
    :: Asesoramiento técnico y facilitación del diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil para definir la función de la sociedad civil en el proceso de consolidación de la paz y la democracia UN :: تقديم المشورة التقنية للحوار بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني، وتيسير ذلك الحوار، بغرض تحديد دور المجتمع المدني في عملية توطيد السلام والديمقراطية
    Aunque las elecciones eran fundamentales para la consolidación de la paz y la democracia en el país, el hecho de que se celebraran durante la temporada de lluvias significaba que habría más presión sobre los recursos económicos del Gobierno. UN ورغم الأهمية البالغة للانتخابات من أجل توطيد السلام والديمقراطية في البلد، فإن عقدها في الموسم المطير سيزيد من الضغوط على الموارد الاقتصادية للحكومة.
    4.2 Progreso en la consolidación de la paz y la democracia en la República Democrática del Congo UN 4-2 إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4.2 Progreso en la consolidación de la paz y la democracia en la República Democrática del Congo UN 4-2 إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    : Progreso en la consolidación de la paz y la democracia en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 4-2: إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los miembros de la configuración encargada de Guinea de la Comisión de Consolidación de la Paz reiteran su disponibilidad para contribuir a la preparación de las elecciones y, en general, para apoyar a Guinea en el camino hacia la consolidación de la paz y la democracia. UN ويؤكد من جديد أعضاء تشكيلة غينيا التابعة للجنة بناء السلام استعدادهم لدعم الأعمال التحضيرية للانتخابات وبصفة عامة مساندة غينيا في المضي قدما نحو توطيد السلام والديمقراطية.
    Reconociendo que, aunque se ha progresado en materia de conflictos de propiedad, aún queda mucho por hacer en la materia, y que la solución de este problema es factor de importancia para la consolidación de la paz y la democracia en Nicaragua, UN وإذ تقر بأنه رغم ما أحرز من تقدم في تسوية مسألة المشاكل المتعلقة بالملكية، فإنه ما زال هناك كثير يتعين عمله بشأن هذه المسألة، وأن حل هذه المشاكل يشكل عاملا مهما في توطيد السلام والديمقراطية في نيكارغوا،
    En la conferencia de mesa redonda se hicieron promesas de contribución por más de 200 millones de dólares a fin de incluir actividades en las esferas de la consolidación de la paz y la democracia, las elecciones, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes a la vida civil, el desminado y la reunificación de las fuerzas armadas. UN وأعلنت في مؤتمر المائدة المستديرة تعهدات قيمتها نحو 200 مليون دولار لتمويل الأنشطة المضطلع بها في مجالات توطيد السلام والديمقراطية والانتخابات وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية وإزالة الألغام وإعادة توحيد القوات المسلحة.
    a) Progreso de los gobiernos centroamericanos en las actividades de integración regional en pro de la consolidación de la paz y la democracia UN (أ) قيام حكومات أمريكا الوسطى بتعزيز جهود التكامل الإقليمي سعيا إلى توطيد السلام والديمقراطية
    La Comisión reconoció que la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias previstas para agosto de 2007 significará un paso importante hacia la consolidación de la paz y la democracia en el país. UN وسلمت اللجنة بأن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007 سيمثل خطوة هامة نحو توطيد السلام والديمقراطية في البلد؛
    Los participantes destacaron la necesidad de establecer enlaces más estrechos entre los distintos grupos para evitar la duplicación de esfuerzos y convinieron de manera unánime en establecer un comité de coordinación para estudiar la posibilidad de que los grupos de mujeres desempeñen un papel más central en la consolidación de la paz y la democracia en el país. UN وشدد المشاركون على ضرورة توسيع الاتصالات بين مختلف الجماعات لتفادي الازدواجية في الجهود ووافقوا بالإجماع على إنشاء لجنة تنسيق لاستكشاف إمكانات المجموعات النسائية في لعب دور رئيسي أكبر في توطيد السلام والديمقراطية في البلاد.
    La Comisión reconoció que la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias previstas para agosto de 2007 significará un paso importante hacia la consolidación de la paz y la democracia en el país; UN وسلمت اللجنة بأن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007 سيمثل خطوة هامة نحو توطيد السلام والديمقراطية في البلد؛
    Las elecciones de los consejos locales, que se celebrarán el 5 de julio, representan otro hito en la consolidación de la paz y la democracia en Sierra Leona. UN 11 - تمثل انتخابات المجالس المحلية المقرر إجراؤها في 5 تموز/يوليه علامة بارزة أخرى على توطيد السلام والديمقراطية في سيراليون.
    " 2. Encomiar al pueblo de Timor-Leste por la celebración exitosa de las elecciones y sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia en el país. UN " 2 - الإشادة بشعب تيمور - ليشتي لتمكنه من إجراء انتخابات ناجحة، ولما قام به من جهود تهدف إلى توطيد السلام والديمقراطية في بلده.
    35. Las dos vueltas de las elecciones nacionales de 2007 representaron un gran avance en la labor emprendida en Sierra Leona para consolidar la paz y la democracia. UN 35- شكلت الجولتان للانتخابات الوطنية لعام 2007 تطوراً بارزاً وإيجابياً في الجهود التي بذلتها سيراليون باتجاه توطيد السلام والديمقراطية.
    c) Continuaría brindando todo su apoyo a las iniciativas y actividades de los gobiernos centroamericanos, y en particular a sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia. UN (ج) مواصلة تقديم الدعم الكامل للمبادرات والأنشطة التي تضطلع بها حكومات بلدان أمريكا الوسطى، وبخاصة جهودها الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد