ويكيبيديا

    "توفرها الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionado por las Naciones Unidas
        
    • proporcionadas por las Naciones Unidas
        
    • ofrecen las Naciones Unidas
        
    • proporcionan las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas prestan
        
    • ofrecido por las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas ponen
        
    • facilitados por las Naciones Unidas
        
    • proporcionados por las Naciones Unidas
        
    • proporcionados por la Organización
        
    • las Naciones Unidas proporcionan
        
    Material proporcionado por las Naciones Unidas frente al reembolso por material de fortificación de campaña sobre la base del equipo de propiedad de los contingentes UN التموينات التي توفرها الأمم المتحدة مقابل التسديد عن تموينات الدفاع الميداني للمعدات المملوكة للوحدات
    Alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas frente al reembolso por alojamiento sobre la base del equipo de propiedad de los contingentes UN أماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة مقابل السداد عن أماكن الإقامة التابعة للقوات المملوكة للوحدات
    En esos casos es necesario aplicar un enfoque flexible que incluya el uso de tiendas de gran calidad proporcionadas por las Naciones Unidas. UN وفي حالات كهذه، يتعين اتباع نهج مرن يشمل استعمال خيام عالية الجودة توفرها الأمم المتحدة لاستخدامها في مثل هذه الظروف.
    Por ser un Estado pequeño y vulnerable, Guyana considera importante el sistema de seguridad colectiva que ofrecen las Naciones Unidas. UN بوصف غيانا دولة صغيرة وضعيفة، فإنها تعلق أهمية على منظومة الأمن الجماعي التي توفرها الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la cobertura de seguridad colectiva que proporcionan las Naciones Unidas sigue siendo de capital importancia para salvaguardar el bienestar de los Estados, en especial los pequeños. UN وفي الوقت ذاته، تبقى مظلة الأمن الجماعي التي توفرها الأمم المتحدة ذات أهمية قصوى في حماية رفاهة الدول، خاصة الدول الصغيرة.
    El sistema de nómina de sueldos en la Sede de las Naciones Unidas es administrado por la División de Contaduría General como un servicio común que las Naciones Unidas prestan desde hace mucho tiempo al UNICEF, el PNUD, el FNUAP y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN ٣٦ - ففي مقر اﻷمم المتحدة، تقوم شعبة الحسابات بإدارة نظام المرتبات باعتباره إحدى الخدمات المشتركة القديمة العهد التي توفرها اﻷمم المتحدة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    La asistencia de emergencia está absorbiendo actualmente una proporción importante de los recursos que las Naciones Unidas ponen a disposición de los países en desarrollo; UN " تستوعب المساعدة في حالات الطوارئ حاليا نسبة كبيرة من الموارد التي توفرها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية؛
    También está previsto que todas las oficinas provinciales cuenten con alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas. UN علاوة على ذلك، من المتوقع أن تضم جميع مكاتب المقاطعات أيضا أماكن إقامة توفرها الأمم المتحدة.
    Malversación de pagos por alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas UN اختلاس مدفوعات خُصصت لأماكن إقامة توفرها الأمم المتحدة
    6. Alojamiento autorizado para los contingentes proporcionado por las Naciones Unidas: i) Unidad de aviación; ii) Traslado del campamento de base UN 6 - أماكن الإقامة المأذون بها التي توفرها الأمم المتحدة للقوات: ' 1` وحدة الطيران ' 2` نقل المخيم الرئيسي
    Asimismo, la inauguración prevista de seis nuevas oficinas provinciales y la necesidad cada vez mayor de alojamiento para el personal proporcionado por las Naciones Unidas supone la necesidad de personal adicional que se ocupe de panificar, diseñar y preparar proyectos de ingeniería, tanto nuevas construcciones como renovaciones, de manera continua. UN 140 - علاوة على ذلك، سيترتب على الافتتاح المتوقع لستة مكاتب جديدة في المقاطعات والحاجة المتزايدة باطراد لأماكن إقامة توفرها الأمم المتحدة لموظفيها، الاحتياج باستمرار إلى موظفين إضافيين يعملون في مجالات تخطيط وتصميم وإعداد مقترحات مشاريع هندسية سواء كانت جديدة أو تجديدية.
    f) Respecto del alojamiento autorizado a los contingentes proporcionado por las Naciones Unidas: UN (و) فيما يتعلق بأماكن الإقامة المأذون بها التي توفرها الأمم المتحدة للقوات:
    :: Instalaciones proporcionadas por las Naciones Unidas UN :: المرافق التي توفرها الأمم المتحدة
    :: Instalaciones proporcionadas por las Naciones Unidas UN :: المرافق التي توفرها الأمم المتحدة
    Los Hermanos de la Caridad intensifican cada vez más su labor mediante redes e intercambio de ideas en el marco de la organización, incluida la sensibilización acerca de las perspectivas que ofrecen las Naciones Unidas. UN وتقوم المنظمة بشكل متزايد بتكثيف أعمال التواصل وتبادل الأفكار داخليا، بما في ذلك التوعية بالمنظورات التي توفرها الأمم المتحدة.
    Un indicador de la popularidad del programa es el interés de los medios por la información que proporcionan las Naciones Unidas sobre cuestiones de población. UN 55 - من المؤشرات الدالة على بروز البرنامج اهتمام وسائل الإعلام بالمعلومات التي توفرها الأمم المتحدة بشأن المسائل السكانية.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    La asistencia de emergencia está absorbiendo actualmente una proporción importante de los recursos que las Naciones Unidas ponen a disposición de los países en desarrollo; UN - تستوعب المساعدة في حالات الطوارئ حاليا نسبة كبيرة من الموارد التي توفرها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية؛
    En la actualidad, los oficiales de estado mayor se alojan en hoteles facilitados por las Naciones Unidas. UN أما في الوقت الحاضر فيقيم الضباط في فنادق توفرها الأمم المتحدة.
    Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo de campos minados. UN 21- وتعنى وحدات الهندسة التي توفرها الأمم المتحدة بالتخلص من كميات المتفجرات الكبيرة، مثلا: حقول الألغام.
    Se ha determinado que parte del personal, principalmente de policía de las Naciones Unidas y observadores militares, prefería vivir en alojamientos muy básicos no proporcionados por la Organización, que costaban mucho menos de 21 dólares por día. UN وقد وُجد أن بعض الموظفين، ولا سيما شرطة الأمم المتحدة والمراقبون العسكريون، يفضلون الإقامة هي أماكن لا توفرها الأمم المتحدة في مساكن بسيطة جدا كانوا يستأجرونها بأقل من 21 دولار يوميا بكثير.
    Por otra parte, habida cuenta de que bastantes programas y órganos de las Naciones Unidas proporcionan asistencia técnica en la región de la CEPE, es necesario encontrar una estrategia coordinada que asegure que la ayuda que prestan las Naciones Unidas sea coherente, esté bien orientada y responda a las exigencias de la demanda. UN وعلاوة على ذلك، نظرا ﻷن عددا وفيرا من برامج وأجهزة اﻷمم المتحدة يقدم المساعدة التقنية في اقليم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، فإن هنالك حاجة الى نهج أكثر تنسيقا، من أجل ضمان أن تكون المعونة التي توفرها اﻷمم المتحدة متسقة وموجهة الوجهة السليمة وقائمة على أساس الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد