ويكيبيديا

    "توفر الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disponibilidad de recursos financieros
        
    • que se disponga de recursos financieros
        
    • disponibilidad de los recursos financieros
        
    • proporcionen recursos financieros
        
    • facilitar esos recursos financieros
        
    • los recursos financieros disponibles
        
    • disponibilidad de los recursos económicos
        
    • la disponibilidad de recursos
        
    • suficientes recursos financieros
        
    • insuficiencia de recursos financieros
        
    El examen también deberá abordar la cuestión fundamental de la disponibilidad de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción. UN كما أن الاستعراض ينبغي أن يعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في مدى توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Sin embargo, la preparación sustantiva de las RPT depende de la disponibilidad de recursos financieros. UN إلا أن الإعداد الفني للشبكات البرنامجية المواضيعية يعتمد على توفر الموارد المالية.
    La disponibilidad de recursos financieros adicionales no es, sin embargo, el único requisito. UN إلا أن توفر الموارد المالية الإضافية ليس الشرط الوحيد المطلوب.
    26. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 12, el plazo para la presentación de la comunicación inicial por cada una de las Partes no incluidas en el anexo I será de tres años contados desde que entre en vigor la Convención respecto de esa Parte o que se disponga de recursos financieros de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. UN ٦٢- وفقاً للمادة ٢١-٥، تقدم البلاغات اﻷولية في غضون فترة ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للطرف أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للمادة ٤-٣.
    En el programa de trabajo también se tiene en cuenta la disponibilidad de los recursos financieros necesarios para realizar eficazmente las actividades previstas. UN ويأخذ برنامج العمل أيضا في الاعتبار توفر الموارد المالية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة المقررة.
    disponibilidad de recursos financieros para la presentación de informes en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra UN توفر الموارد المالية لأغراض الإبلاغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Considerar la disponibilidad de recursos financieros y su aprovechamiento eficiente; y UN :: النظر في مدى توفر الموارد المالية واستخدامها على نحو فعال؛
    Considerar la disponibilidad de recursos financieros y su aprovechamiento eficiente; y UN :: النظر في مدى توفر الموارد المالية واستخدامها على نحو فعال؛
    Nadie duda de que la disponibilidad de recursos financieros suficientes y las mejoras y ajustes institucionales adecuados son esenciales para una aplicación congruente, coherente y bien coordinada del Programa de Acción de El Cairo. UN ولا يشك أحد في ضرورة توفر الموارد المالية الكافية والتحسينات والتكيفات المؤسسية الوافية بالغرض، لتحقيق التنفيذ الثابت والمتماسك والحسن التنسيق لبرنامج القاهرة.
    Por consiguiente, la comunidad internacional deberá apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo en esa esfera propiciando su acceso a los mercados, aumentando la disponibilidad de recursos financieros y aliviando la carga de su deuda. UN وإن من واجب المجتمع الدولي أن يساعد جهود البلدان النامية في هذا المجال بتسهيل وصولها الى اﻷسواق وزيادة توفر الموارد المالية وتخفيف عبء الديون.
    Sin embargo, puesto que su participación sigue dependiendo de la disponibilidad de recursos financieros, existe la preocupación de que, si la reposición del Fondo de Contribuciones Voluntarias es insuficiente, muchos países afectados por la desertificación tal vez no puedan ser adecuadamente representados en futuros períodos de sesiones del Comité. UN إلا أنه نظرا ﻷن اشتراك هذه البلدان النامية يظل متوقفا على توفر الموارد المالية فإن من بواعث القلق أنه إذا لم تتوافر التغذية الكافية لصندوق التبرعات، فإن كثيرا من البلدان المتأثرة بالتصحر قد لا تُمثل على نحو كاف في دورات اللجنة المقبلة.
    El progreso del Programa hacia la consecución de la calidad de centro de excelencia ha dependido en sumo grado de la disponibilidad de recursos financieros. UN ٥٤ - لا يزال التقدم الذي أحرزه البرنامج لكي يصبح مركزا للامتياز يعتمد إلى حد كبير، على توفر الموارد المالية.
    Como se ha mencionado anteriormente, en varios pequeños Estados insulares en desarrollo ha disminuido de hecho la disponibilidad de recursos financieros nacionales como consecuencia de la evolución negativa de la situación económica y los desastres naturales. UN وكما ذكر أعلاه بالنسبة لعدد منها، فإن توفر الموارد المالية المحلية قد تناقص فعليا بسبب التطورات الاقتصادية المناوئة والكوارث الطبيعية.
    Algunos donantes se refirieron a la disponibilidad de recursos financieros, en particular el representante del Reino Unido, que indicó que examinaría la posibilidad de apoyar activamente un aumento de los recursos financieros en la próxima reposición del FMAM. UN وأشار بعض المانحين إلى توفر الموارد المالية فذكر ممثل المملكة المتحدة بالذات أن بلاده تنظر في تقديم الدعم باكراً بغية زيادة الموارد المالية في أثناء التجديد القادم لموارد مرفق البيئة العالمية.
    Como se explica más adelante, un enfoque coherente del desarrollo sostenido y la reducción de la pobreza exige avances simultáneos en la disponibilidad de recursos financieros públicos y privados y en el acceso al comercio. UN وكما سيناقش فيما بعد، فإن تبني نهج متساوق للتنمية المستدامة، والحد من الفقر، يتطلب تحقيق أوجه تقدم بشكل متزامن، في مجال توفر الموارد المالية العامة والخاصة، والوصول إلى التجارة.
    El párrafo 5 del artículo 12 dispone que cada una de las Partes no incluidas en el anexo I deberá presentar su comunicación inicial dentro del plazo de tres años contado desde que entre en vigor la Convención respecto de esa Parte, o de que se disponga de recursos financieros de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. UN وتنص المادة 12-5 بالتحديد على قيام كل طرف غير مدرج في ذلك المرفق بتقديم بلاغه الأولي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف، أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للمادة 4-3.
    Mantener los logros alcanzados hasta la fecha y conseguir efectos significativos en la reducción global del 50% de la carga de la malaria, allanando así el camino para lograr el ODM 4, depende en gran medida de la disponibilidad de los recursos financieros y humanos. UN والمحافظة على الإنجازات التي تحققت حتى الآن وإحداث أثر كبير بخفض العبء الكلي للملاريا بنسبة 50 في المائة، وبالتالي تمهيد السبيل للوفاء بالهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، يعتمدان بشدة على توفر الموارد المالية والبشرية.
    4. Hace un llamamiento a los gobiernos en condiciones de hacerlo para que proporcionen recursos financieros destinados a facilitar la participación de los ministros de medio ambiente y otros funcionarios de los países en desarrollo y países con economías en transición en todas las reuniones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial; UN 4 - يطلب إلى الحكومات التي يسمح لها موقفها بأن توفر الموارد المالية لتيسير مشاركة وزراء البيئة وغيرهم من المسؤولين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال في كل اجتماعات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    Se manifestó que, una vez acordado el nivel de recursos que los Estados Miembros proporcionarían a la Organización, los Estados Miembros tendrían la obligación, en virtud del Artículo 17 de la Carta, de facilitar esos recursos financieros en su totalidad, de forma oportuna y sin condiciones, para que la Organización pudiera cumplir plenamente los mandatos que le habían sido encomendados. UN ٦٧ - وأعرب عن رأي مفاده أنه حال موافقة الدول اﻷعضاء على مستوى الموارد الذي ستوفره للمنظمة، فستكون الدول اﻷعضاء ملزمة بموجب المادة ٧١ من الميثاق بأن توفر الموارد المالية بالكامل وفي الوقت المحدد ومن دون شروط كيما تتمكن المنظمة من الاضطلاع بالولايات المنوطة بها على نحو كامل.
    Las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD deben planificarse y realizarse teniendo en cuenta los recursos financieros disponibles y las contribuciones asignadas; UN وينبغي تخطيط أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني وتنفيذها في ضوء توفر الموارد المالية والتبرعات؛
    29. El Inspector considera que ésta es una buena práctica que garantiza la disponibilidad de los recursos económicos correspondientes cuando se deben hacer trabajos de renovación o reparación importantes. UN 29- ويرى المفتش في ذلك ممارسة جيدة تضمن توفر الموارد المالية اللازمة عندما يحين الوقت لإجراء عمليات إصلاح وترميم رئيسية.
    Si los productores nacionales carecen de suficientes recursos financieros internos o externos, es poco probable que puedan equipararse a Occidente. UN وفي حال عدم توفر الموارد المالية الداخلية و/أو الخارجية للمنتجين المحليين، فإن فرصتهم للحاق بالغرب ستكون ضئيلة.
    En sus informes nacionales, los países en desarrollo en particular afirman verse limitados en la aplicación de las propuestas de acción en todas las esferas temáticas debido a la insuficiencia de recursos financieros para la ejecución de los programas. UN وذكرت البلدان في تقاريرها، وبخاصة البلدان النامية، أنها تواجه معوقات كبيرة في تنفيذ مقترحات العمل في جميع المجالات المواضيعية بسبب عدم توفر الموارد المالية الكافية لإنجاز البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد