ويكيبيديا

    "توفر معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar información
        
    • proporcionan información
        
    • facilitar información
        
    • proporciona información
        
    • se disponga de información
        
    • proporcione información
        
    • con información
        
    • proporcionen información
        
    • ofrecen información
        
    • suministrar información
        
    • facilite información
        
    • proporcionara información
        
    • aportar información
        
    • una información
        
    • que ofrece información
        
    Las redes y grupos de apoyo formados por mujeres pueden proporcionar información adicional y asesoramiento en apoyo del desarrollo de las empresarias. UN ويمكن للشبكات وجماعات الدعم النسائية أن توفر معلومات إضافية ومشورة لدعم تنمية نشاط منظمي المشاريع.
    La Comisión opina que el documento debería proporcionar información acerca de la utilización propuesta de estos recursos. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للوثيقة أن توفر معلومات بشأن الاستعمال المقترح لهذه الموارد.
    Existen varios índices que se utilizan para la evaluación de la sequía y que proporcionan información específica sobre toda una gama de cuestiones relacionadas con la evaluación de la sequía. UN وثمة عدد من الدلالات التي تستخدم لتقييم الجفاف وهي توفر معلومات محددة عن نطاق المسائل المتصلة بتقييم الجفاف.
    Convendría igualmente facilitar información sobre los progresos logrados, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN وينبغي أن توفر معلومات أيضا عن التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت واﻷهداف المرسومة للمستقبل.
    La base de datos proporciona información sobre todos los países, incluidos los que en 1990 registraban un volumen de población menor de 200.000 habitantes. UN وهــي توفر معلومات تتعلق بكافة البلدان، بما فيها البلدان التي كان يقل حجم سكانها عن ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة في عام ١٩٩٠.
    En caso de que no se disponga de información precisa, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o estimaciones. UN وفي حالة عدم توفر معلومات دقيقة، ستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت بيانات قائمة على دراسات أو تقديرات.
    El Comité solicita al Estado parte que proporcione información general y datos sobre la violencia contra la mujer en su siguiente informe periódico. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات شاملة عن العنف الموجه ضد المرأة في تقريرها الدوري المقبل.
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    Una de las principales exigencias impuestas ahora a las publicaciones del Departamento, en la que venimos insistiendo desde 1994, es que proporcionen información autorizada en un estilo, formato y diseño que las haga, llegado el caso, más comercializables. UN ومن الشروط الرئيسية الجديدة بالنسبة لمنشورات اﻹدارة والتي نركز عليها منذ عام ١٩٩٤ أن توفر معلومات موثوقة تقدم بأسلوب وشكل وتصميم تجعلها أيسر للبيع كلما أمكن ذلك.
    La Secretaría debería proporcionar información precisa y concreta para disipar toda duda a este respecto. UN وعلى اﻷمانة العامة أن توفر معلومات دقيقة محددة لتبديد هذه الشكوك.
    Éstos son instrumentos útiles para proporcionar información en línea a los interesados. UN وتمثل هذه المواقع ادوات مفيدة توفر معلومات عن طريق الخط المباشر لمختلف أصحاب المصلحة.
    Por último, el Gobierno debe proporcionar información sobre lo que tiene previsto hacer para resolver el grave problema de la segregación ocupacional. UN وأخيراً، ينبغي للحكومة أن توفر معلومات عما تعتزم القيام به لمعالجة المشكلة البالغة الخطورة والمتمثلة في الفصل المهني.
    El Comité coincide en que es sumamente importante proporcionar información precisa sobre las entidades sospechosas/pertinentes a la hora de incluirlas en la Lista. UN وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية.
    Estas reuniones oficiosas han sido particularmente útiles en la medida en que proporcionan información adicional a los miembros del Consejo sobre cuestiones clave. UN وهذه الاجتماعات غير الرسمية قد كانت مفيدة بشكل خاص لأنها توفر معلومات إضافية لأعضاء المجلس بشأن القضايا الرئيسية.
    Los sistemas de reunión de datos en gran escala proporcionan información periódica y fidedigna sobre la calidad del agua. UN وهناك منظومات واسعة النطاق لجمع البيانات توفر معلومات منتظمة وموثوقة عن نوعية المياه.
    Convendría igualmente facilitar información sobre los progresos logrados, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN وينبغي أن توفر معلومات أيضا عن التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت والأهداف المرسومة للمستقبل.
    Actúa, por tanto, como grupo de presión y como organismo que proporciona información sobre el corredor. UN وهكذا تعمل المجموعة كجماعة ضغط لصالح المستخدمين وكوكالة توفر معلومات سوقية عن المجاز.
    En tal caso, se debería someter a la pesquería a una mayor vigilancia a fin de poder revisar los niveles de referencia provisionales cuando se disponga de información suficiente. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد مكثف حتى يتسنى تنقيح النقاط المرجعية المؤقتة لدى توفر معلومات أفضل.
    El Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico proporcione información y datos sobre las mujeres migrantes y su situación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات عن المهاجرات وأوضاعهن في تقريرها الدوري المقبل.
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    Todavía no se dispone de datos recientes ni de datos que proporcionen información sobre los obstáculos culturales con los que se enfrentan las mujeres que deseen utilizar los servicios de atención médica o planificación de la familia. UN ولا تتوافر بعد أية بيانات حديثة. كما لا توجد بيانات يمكن أن توفر معلومات عن العقبات الثقافية التي تواجهها المرأة عندما تريد استخدام مرافق الرعاية الصحية أو مرافق تنظيم الأسرة.
    No obstante, hay organizaciones de la sociedad civil que han venido realizando estudios periódicos, con adecuada cobertura, que ofrecen información utilizable. UN ومع ذلك، أجرت بعض مؤسسات المجتمع المدني دراسات دورية، بتغطية مناسبة توفر معلومات قابلة للاستخدام.
    Los Estados Partes deberían suministrar información detallada sobre el carácter de esas medidas y sobre los medios utilizados para asegurar su aplicación efectiva. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي.
    Además, se señaló que en algunos países el público no siempre confía en que el gobierno facilite información científica imparcial. UN علاوة على ذلك لوحظ أن العامة في بعض البلدان لا تثق على الدوام ثقة كاملة في الحكومة بأنها توفر معلومات علمية غير متحيزة.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para hacer frente a los problemas expuestos por el PIT-CNT. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات فيما يتعلق بأي تدابير متخذة لتناول المسائل المثارة من قِبل الجمعية المشتركة.
    La Organización Mundial de la Salud se complace en aportar información sobre sus actividades en ese ámbito, así como observaciones sobre las cuestiones presentadas. UN ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة.
    Presumimos que se dispone de una información suficientemente detallada para los indicadores. UN :: ونحن نفترض توفر معلومات مفصلة تفصيلاً ملائماً عن المؤشرات.
    Para cada región hay una página que ofrece información sobre ella así como informes sobre la marcha de las actividades y otros datos pertinentes. UN وقد خُصصت لكل منطقة صفحة مستقلة توفر معلومات عنها فضلا عن تقارير مرحلية عن التقدم المحرز فيها ومعلومات أخرى ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد