ويكيبيديا

    "توفير التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la financiación
        
    • una financiación
        
    • proporcionar financiación
        
    • proporcionar fondos
        
    • suministro de fondos
        
    • suministro de financiación
        
    • proporcionando financiación
        
    • financiando
        
    • aportar financiación
        
    • que proporcionen financiación
        
    • de financiar
        
    • los fondos
        
    • aportar fondos
        
    • contar con fondos
        
    • obtener fondos
        
    También debe abordarse la cuestión conexa de cómo encarar la financiación de actividades diferidas o aplazadas en los presupuestos subsiguientes. UN كما يجب معالجة المسألة المتصلة بذلك وهي كيفية توفير التمويل لﻷنشطة المؤخرة أو المؤجلة في الميزانيات اللاحقة.
    :: la financiación a largo plazo para construir infraestructuras y crear capacidad. UN :: توفير التمويل في الأجل الطويل لبناء الهياكل الأساسية والقدرات
    Burundi comunicó además que tenía el propósito de limpiar y recuperar el resto de las zonas en 2011, lo cual dependía de una financiación suficiente. UN وأبلغت بوروندي أيضاً أن هدفها في عام 2011 هو أن تطهر وتفرج عن الأراضي المتبقية التي يُنتظر توفير التمويل الكافي لها.
    :: El aumento de la capacidad de las organizaciones multilaterales para proporcionar financiación de emergencia. UN :: تحسين قدرات المنظمات المتعددة الأطراف على توفير التمويل في حالات الطوارئ.
    Noruega ha ofrecido proporcionar fondos para el personal de esta sede. UN وعرضت النرويج توفير التمويل لموظفي المقر هذا.
    :: la financiación destinada a encauzar al sector hídrico las fuentes ajenas a la asistencia oficial para el desarrollo. UN توفير التمويل الهادف لدعم مصادر التمويل من خارج أطر المساعدة الإنمائية الرسمية وتوجيهها نحو قطاع المياه.
    Con frecuencia los proveedores no tenían cómo conceder la financiación requerida por sus respectivos compradores. UN وأضحى المورّدون في أغلب الأحيان غير قادرين على توفير التمويل اللازم للمشترين المحتملين.
    Si los asociados desean ampliar la financiación de proyectos concretos, en esta sección deben someter los detalles al examen de los asociados. UN فإذا كان الشركاء يرغبون في توفير التمويل لمشاريع معينة، ينبغي بيان التفاصيل في هذا القسم لكي ينظر فيها الشركاء.
    :: la financiación de la digitalización en masa de la colección audiovisual UN :: توفير التمويل لعملية رقمنة واسعة النطاق للمجموعة السمعية البصرية؛
    Para ello son esenciales una financiación suficiente y condiciones realistas. UN وقال إن من الواجب اﻷساسي توفير التمويل الكافي وتهيئة اﻷوضاع الملائمة.
    Afirmando que se debe garantizar al Tribunal Internacional una financiación segura y estable que le permita desempeñar su función de manera plena y eficaz, UN وإذ تؤكد على ضرورة توفير التمويل المأمون والمستقر للمحكمة الدولية كيما يتاح لها أداء دورها على نحو كامل وفعال،
    Afirmando que se debe garantizar al Tribunal Internacional una financiación segura y estable para que pueda desempeñar sus funciones de manera plena y eficaz, UN وإذ تؤكد ضرورة توفير التمويل المأمون والمستقر للمحكمة الدولية كيما يتاح لها أداء دورها على نحو كامل وفعال،
    Sin embargo, no podremos proporcionar financiación flexible y rápida a menos que se reúnan algunas condiciones. UN لكننا لن نتمكن من توفير التمويل بمرونة وسرعة ما لم تتم تلبية بعض الشروط.
    El arreglo se había limitado a proporcionar financiación para necesidades inmediatas. UN وقد كان الاتفاق على توفير التمويل للاحتياجات الفورية فقط.
    Por eso, se exhorta a los gobiernos donantes a proporcionar fondos suficientes para sufragar estos programas fundamentales. UN ولذلك، ينبغي تشجيع الحكومات المانحة على توفير التمويل الكافي لهذه البرامج الأساسية.
    El suministro de fondos públicos a los partidos políticos ayudaría a reducir el riesgo de depender de fuentes de financiación dudosas. UN ومن شأن توفير التمويل العام للأحزاب السياسية أن يحدَّ من خطر الاعتماد على مصادر مريبة للتمويل.
    suministro de financiación para actividades de manejo de desechos. UN توفير التمويل لﻷنشطة في مجال إدارة النفايات.
    Eso es necesario a fin de garantizar que el mecanismo para un desarrollo limpio continúe sin complicaciones y siga proporcionando financiación al Fondo de Adaptación. UN وهذا أمر ضروري كيما نضمن استمرار آلية التنمية النظيفة بدون أي تعقيدات، وأن تستمر تلك الآلية في توفير التمويل لصندوق التكيف.
    Apoyaron la participación de la mujer en los procesos de paz, incluso financiando iniciativas en el país o en el extranjero. UN فدعمت مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك توفير التمويل للمبادرات في الداخل أو في الخارج.
    Se insta a los gobiernos a aportar financiación suficiente para ejecutar proyectos significativos que hagan frente al problema del uso indebido de drogas. UN ويجري حث الحكومات على توفير التمويل الكافي لإقامة مشاريع مناسبة لحل مشكلة إساءة استعمال المواد المخدرة.
    Teniendo en cuenta su mandato, la Comisión de Consolidación de la Paz se encuentra en una posición privilegiada para instar a los donantes a que proporcionen financiación para las iniciativas de consolidación de la paz a nivel regional. UN وبالنظر إلى ولاية لجنة بناء السلام فستكون في موقف يسمح لها إلى حد كبير بأن تحث الجهات المانحة على توفير التمويل لمبادرات بناء السلام على الصعيد الإقليمي.
    No deben utilizarse las remesas como sustituto de la responsabilidad del gobierno de financiar y asignar recursos para el desarrollo. UN ولا يجب أن يستعاض بالتحويلات المالية عن مسؤولية الحكومة في توفير التمويل وتخصيص الموارد من أجل التنمية.
    En Monterrey acordamos tomar medidas encaminadas al cumplimiento de objetivos de desarrollo concretos mediante la generación de los fondos necesarios. UN لقد اتفقنا في مونتيري على العمل من أجل تحقيق أهداف تنموية محددة من خلال توفير التمويل المطلوب.
    El Gobierno de Irlanda ha acordado aportar fondos para la erradicación de dichas plantaciones. UN وقد وافقت حكومة أيرلندا على توفير التمويل للقضاء على تلك المزارع.
    Abordar esas cuestiones requiere procedimientos especiales y mecanismos eficaces, para lo cual es fundamental contar con fondos suficientes. UN وأوضح أن معالجة هذه المسائل تتطلب إجراءات خاصة وآليات فعالة، مما يقتضي توفير التمويل الكافي.
    El Gobierno pudo obtener fondos para rehabilitar algo más de la mitad de las escuelas que se habían utilizado para albergar a los desplazados internos. UN وتمكنت الحكومة من توفير التمويل اللازم لتصليح ما يجاوز بالكاد نصف المدارس التي استخدمت لإيواء المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد