ويكيبيديا

    "توفير التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar coordinación
        
    • asumir la coordinación
        
    • asegurar la coordinación
        
    • facilitar la coordinación
        
    • establecer la coordinación
        
    • ocuparse de la coordinación
        
    • ofrecer coordinación
        
    • proporcionando coordinación
        
    • proporcionar la coordinación
        
    La India apoya la utilización del Consejo Económico y Social para proporcionar coordinación, orientación y diálogo durante todo el año, según proceda. UN ويؤيد وفدي استخدام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه والحوار طوال العام حسب الاقتضاء.
    Procurando aumentar la capacidad del Consejo a fin de que éste desempeñe su función de proporcionar coordinación y orientación generales a los programas y fondos operacionales para el desarrollo en todo el sistema, UN وإذ يسعى إلى تعزيز قدرة المجلس على أداء دوره في توفير التنسيق والتوجيه الشاملين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة،
    Las comisiones orgánicas deberían estar en condiciones de dar, en forma coordinada, el mejor apoyo posible al Consejo en su función de proporcionar coordinación y orientación generales y en el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Recordando la función que incumbe al Consejo Económico y Social de asumir la coordinación e impartir orientación al sistema de las Naciones Unidas para asegurar que esas orientaciones normativas se apliquen en todo el sistema de conformidad con la resolución 62/208 de la Asamblea, UN " وإذ تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ تلك التوجيهات في مجال السياسة العامة على نطاق المنظومة وفقا لقرار الجمعية العامة 62/208،
    Recordando la función que incumbe al Consejo Económico y Social de asegurar la coordinación y la orientación del sistema de las Naciones Unidas para que las orientaciones normativas impartidas por la Asamblea General se apliquen en todo el sistema de conformidad con sus resoluciones 57/270 B, de 23 de junio de 2003, 61/16, de 20 de noviembre de 2006, y 62/208, así como otras resoluciones pertinentes, UN " وإذ تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لضمان أن يجري على نطاق المنظومة تنفيذ التوجيهات التي وضعتها الجمعية العامة في مجال السياسة العامة وذلك وفقا لقرارات الجمعية 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 و 61/16 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و 62/208 وغيرها من القرارات المتخذة في هذا الصدد،
    La función del Comité consistía en facilitar la coordinación general de la elaboración y ejecución del programa nacional sobre el clima. UN ويتمثل دور اللجنة في توفير التنسيق العام لوضع وتنفيذ البرنامج الوطني للمناخ.
    En casi todos los acuerdos había elementos comunes en que era indispensable establecer la coordinación, la cooperación y el intercambio de información; UN لجميع الاتفاقات تقريباً بعض المجالات المتداخلة ولذا يتعين توفير التنسيق والتعاون وتقاسم المعلومات فيها؛
    :: ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المحفل، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    Las comisiones orgánicas deberían estar en condiciones de dar, en forma coordinada, el mejor apoyo posible al Consejo en su función de proporcionar coordinación y orientación generales y en el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Las comisiones orgánicas deberían estar en condiciones de dar, en forma coordinada, el mejor apoyo posible al Consejo en su función de proporcionar coordinación y orientación generales y en el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    La UNAMI considera que su función en esta esfera es proporcionar coordinación y apoyo a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas para que pongan en juego colectivamente sus conocimientos especializados en la aplicación de los programas. UN وترى البعثة أن دورها في هذا المجال يتمثل في توفير التنسيق والدعم للمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بصورة جماعية لكي تشارك بقدراتها المتخصصة في تنفيذ البرامج.
    Comprende además una Dependencia de Gestión y Planificación, que ayudará al Alto Comisionado y al Subsecretario General a proporcionar coordinación, coherencia y orientación para la formulación del programa de trabajo y a supervisar la ejecución, evaluar los resultados y examinar los progresos realizados. UN كما يشمل وحدة لﻹدارة والتخطيط، ستكون مهمتها مساعدة المفوض السامي واﻷمين العام المساعد في توفير التنسيق والترابط والتوجيه فيما يتعلق بصياغة برنامج العمل ورصد التنفيذ وتقييم النتائج واستعراض التقدم المحرز.
    Con el fin de mantener una operación " transfronteriza " en las zonas inestables del centro y del sur, y para proporcionar coordinación general y apoyo al programa, la sede operacional de la mayoría de las organizaciones internacionales sigue estando en Nairobi (Kenya). UN وﻷغراض مواصلة عملية " عبر الحدود " داخل المناطق غير المستقرة في جنوب ووسط البلاد، ومن أجل توفير التنسيق والدعم البرنامجي، ظلت في نيروبي، كينيا، المقار التنفيذية لمعظم المنظمات الدولية.
    Componente importante de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos de Desarme - actualmente la Oficina de Asuntos de Desarme - es un organismo enérgico y eficaz que se ha esforzado por proporcionar coordinación y servicios al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN إن إدارة شؤون نزع السلاح - وهي تسمى اﻵن مكتب شؤون نزع السلاح - باعتبارها مكونا هاما من مكونات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وكالة نشيطة وفعالة فعلت الكثير من أجل توفير التنسيق في إطار آليـــة نزع السلاح التابعــة لﻷمم المتحدة وتقديم الخدمات إليها.
    24. En su informe correspondiente a 1994 (A/48/590), el Secretario General reseñó la experiencia positiva adquirida en misiones concebidas para proporcionar coordinación y apoyo a los observadores internacionales aportados por Estados Miembros, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ٢٤ - بين اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٤ (A/48/590) الخبرة اﻹيجابية المستفادة من البعثات التي كان القصد منها توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين المقدمين من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La Comisión recomienda que el Departamento de Información Pública y la División de Servicios de Tecnología de la Información asuman un papel rector para proporcionar coordinación y asesoramiento (véase la parte VII infra). UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع إدارة شؤون اﻹعلام. بالاشتراك مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، بدور قيادي في توفير التنسيق والمشورة )انظر الجزء السابع أدناه(.
    La Comisión recomendó que el Departamento de Información Pública y la División de Servicios de Tecnología de la Información asumieran un papel rector para proporcionar coordinación y asesoramiento (párr. 91). UN وأوصت اللجنة بأن تضطلع إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، بدور قيادي في توفير التنسيق والمشورة (الفقرة 91).
    Recordando la función que incumbe al Consejo Económico y Social de asumir la coordinación e impartir orientación al sistema de las Naciones Unidas para asegurar que esas orientaciones normativas se apliquen en todo el sistema de conformidad con la resolución 62/208, UN وإذ تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ تلك التوجيهات في مجال السياسة العامة على نطاق المنظومة وفقا لقرار الجمعية العامة 62/208،
    Recordando la función que incumbe al Consejo Económico y Social de asegurar la coordinación y la orientación del sistema de las Naciones Unidas para que las orientaciones normativas impartidas por la Asamblea General se apliquen en todo el sistema de conformidad con sus resoluciones 57/270 B, de 23 de junio de 2003, 61/16, de 20 de noviembre de 2006, y 68/1, de 20 de septiembre de 2013, y otras resoluciones pertinentes, UN " وإذ تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لضمان أن يجري على نطاق المنظومة تنفيذ التوجيهات التي وضعتها الجمعية العامة في مجال السياسة العامة وذلك وفقا لقرارات الجمعية 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 و 61/16 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و 68/1 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2013 وغيرها من القرارات المتخذة في هذا الصدد،
    Con el aumento del número de países en desarrollo que se produjo en el decenio de 1970, y con la mayor necesidad de prestar asistencia a los gobiernos para facilitar la coordinación intersectorial entre los proyectos, el PNUD asumió una mayor responsabilidad respecto del diseño de los programas nacionales de desarrollo y tuvo que ocuparse de evaluar los efectos de proyectos concretos en el marco de los planes de desarrollo. UN مع تزايد عدد البلدان النامية في السبعينات، واشتداد الحاجة الى مساعدة الحكومات على توفير التنسيق المشترك بين القطاعات فيما بين المشاريع، تحمل البرنامج اﻹنمائي مسؤولية أكبر عن تصميم برامج التنمية الوطنية وأوكلت الى المنظمة المسؤولية عن تأثير المشاريع فرادى في إطار خطط التنمية.
    En muchos casos, esos sistemas pueden apoyarse en los esfuerzos que se están realizando para crear capacidad científica para supervisar y evaluar la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos. Un objetivo importante durante el bienio será establecer la coordinación entre los sistemas y las redes existentes para mejorar la eficacia general en función de los costos. UN وفي كثير من الحالات، يمكن أن ترتكز هذه النظم على الجهود الجارية لتنمية القدرات العلمية لرصد وتقييم فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية خلال فترة السنتين في توفير التنسيق فيما بين النظم والشبكات العاملة لتحسين مردودية التكاليف الشاملة.
    :: ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المنتدى، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    Esto incluye la capacidad de ofrecer coordinación humanitaria ante determinadas situaciones. UN ويشمل هذا القدرة على توفير التنسيق الإنساني في حالات منتقاة.
    La Asamblea General y el Consejo Económico y Social deben cumplir sus respectivas responsabilidades proporcionando coordinación y orientación a todo el sistema en la supervisión de la aplicación del Programa de Acción y haciendo recomendaciones al respecto. UN ويتعين على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الوفاء بمسؤولياتهما في توفير التنسيق واﻹرشاد على مستوى المنظومة بأسرها في رصد تنفيذ برنامج العمل وفي تقديم التوصيات في هذا المضمار.
    A menudo los propios ministerios de salud no pueden proporcionar la coordinación suficiente en el marco del gobierno y suelen apoyar perspectivas limitadas de atención sanitaria que favorecen la curación en lugar de la prevención y a los ricos de las zonas urbanas en vez de los de las zonas rurales. UN وكثيرا ما تكون وزارات الصحة ذاتها غير قوية في توفير التنسيق داخل الحكومات، وهي كثيرا ما تؤيد منظورات ضيقة للرعاية الطبية تحبذ العلاج على الوقاية، وترجح أغنياء الحضر على فقراء الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد