ويكيبيديا

    "توفير الخدمات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prestación de servicios básicos
        
    • suministro de servicios básicos
        
    • proporcionar servicios básicos
        
    • prestar servicios esenciales
        
    • prestación de servicios esenciales
        
    • prestar servicios básicos a
        
    • a los servicios básicos
        
    • ofrecer servicios básicos
        
    • prestar los servicios básicos
        
    • suministro de servicios esenciales
        
    • prestación de los servicios básicos
        
    • suministrar servicios básicos
        
    • los servicios esenciales
        
    • provisión de servicios básicos
        
    • prestan servicios básicos
        
    El UNICEF contribuye a la prestación de servicios básicos para las poblaciones indígenas de países como la Argentina, Suriname, El Salvador, el Perú y Venezuela. UN وتساهم اليونيسيف في توفير الخدمات الأساسية للسكان الأصليين في بلدان مثل الأرجنتين وسورينام والسلفادور وبيرو وفنزويلا.
    Debe facultarse también a las comunidades afectadas para participar en los procesos de adopción de decisiones en relación con la prestación de servicios básicos; UN ويجب أيضاً تمكين المجتمعات المحلية المعنية من المشاركة في عمليات صنع القرار بالنسبة إلى توفير الخدمات الأساسية
    En Finlandia el suministro de servicios básicos compete específicamente a los municipios. UN ويُعد توفير الخدمات الأساسية في فنلندا من المسؤوليات الخاصة بالبلديات.
    Invertir en el desarrollo de la capacidad de gobiernos locales para proporcionar servicios básicos universales, es invertir en mujeres y familias más sanas. UN والاستثمار في قدرة الحكومة المحلية على توفير الخدمات الأساسية للجميع هو استثمار من أجل توفير صحة أفضل للنساء والأسر.
    Con la ayuda de la comunidad internacional la Autoridad pudo prestar servicios esenciales a más de 3 millones de palestinos. UN وتمكنت السلطة الفلسطينية، بمساعدة المجتمع الدولي، من توفير الخدمات الأساسية إلى أكثر من 3 ملايين فلسطيني.
    El hecho de disponer de reglamentaciones e instituciones adecuadas es fundamental para avanzar en la prestación de servicios esenciales. UN ولا بد من وضع لوائح تنظيمية وإنشاء مؤسسات مناسبة لإحراز تقدم في توفير الخدمات الأساسية.
    La restauración de la prestación de servicios básicos y el acceso a los servicios básicos para la población civil. UN ' 4` استعادة توفير الخدمات الأساسية وحصول المدنيين على الخدمات الأساسية.
    En segundo lugar, la inversión mínima debe ser la prestación de servicios básicos a los más necesitados. UN وثانيا، ينبغي اعتبار توفير الخدمات الأساسية للناس الذين هم في أمس الحاجة إليها الحد الأدنى في الاستثمار.
    A nivel mundial, el crecimiento de la población y el rápido ritmo de urbanización habían superado la prestación de servicios básicos, como el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وعلى الصعيد العالمي، سبق نمو السكان وخطى التوسع الحضري السريع توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والإصحاح.
    En Abyei, después del dictamen de la Corte Permanente de Arbitraje, hubo pocas mejoras en la prestación de servicios básicos en la parte septentrional de la zona. UN وفي أبيي، وبعد صدور قرار محكمة التحكيم الدائمة، طرأ تحسن طفيف على توفير الخدمات الأساسية في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Además, el nuevo Gobierno Federal está haciendo esfuerzos, con el apoyo de la AMISOM, para facilitar la prestación de servicios básicos a la población. UN وتضطلع الحكومة الاتحادية الجديدة حاليا، بدعم من البعثة، بجهود لتيسير توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    El Consejo también estudió la situación del suministro de servicios básicos. UN ونظر المجلس في مسألة توفير الخدمات الأساسية لتلك الأسر.
    También ayudan a superar barreras administrativas al suministro de servicios básicos. UN كما تساعد في التغلب على الحواجز الإدارية أمام توفير الخدمات الأساسية.
    La percepción del público respecto de la capacidad del Gobierno para proporcionar servicios básicos ha mejorado, y varios proyectos de infraestructura han progresado. UN وقد تحسن التصور العام لقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وأُحرز تقدم في العديد من مشاريع البنية التحتية.
    Es preciso encontrar la forma de permitir a la Autoridad Palestina prestar servicios esenciales a su población y mejorar las condiciones sociales. UN ويجب إيجاد طريقة تمكن السلطة الفلسطينية من توفير الخدمات الأساسية لشعبها وتحسين الظروف الاجتماعية.
    Para avanzar en la prestación de servicios esenciales también se necesitan reglamentaciones e instituciones adecuadas. UN فالتقدم في توفير الخدمات الأساسية يتطلب أيضاً وجود لوائح تنظيمية ومؤسسات مناسبة.
    El establecimiento de administraciones locales capaces de prestar servicios básicos a su población será esencial. UN وإنشاء إدارات محلية قادرة على توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين سيكون أمرا أساسيا.
    Resultado 3: Instituciones fortalecidas de los países para dar acceso universal en forma progresiva a los servicios básicos UN النتيجة 3: أن تكون لدى البلدان مؤسسات معززة قادرة على توفير الخدمات الأساسية للجميع تدريجياً.
    Esta administración será determinante para impedir un desmembramiento del país y la aparición de nuevos caudillos de la guerra, así como para ofrecer servicios básicos a la población civil. UN وسيكون لهذه الإدارات دور حاسم في منع تفكيك البلد وظهور زعماء حرب جدد، فضلا عن توفير الخدمات الأساسية للسكان المدنيين.
    En este contexto, la capacidad del Gobierno Nacional de Transición de Liberia de prestar los servicios básicos a la población sigue siendo muy limitada. UN وفي هذا السياق، ما زالت قدرة الحكومة الانتقالية على توفير الخدمات الأساسية للسكان محدودة جدا.
    Una de las prioridades del Gobierno de Angola es fortalecer la capacidad nacional para revitalizar y garantizar el suministro de servicios esenciales que benefician a las mujeres y los niños. UN إن إحدى أولويات حكومة أنغولا تتمثل في تعزيز القدرات الوطنية لتنشيط وتأمين توفير الخدمات الأساسية لصالح النساء والأطفال.
    Una mayor participación del Estado en la prestación de los servicios básicos en particular contribuiría también a la estabilización del país. UN فزيادة مشاركة الدولة في توفير الخدمات الأساسية على وجه الخصوص ستسهم أيضا في استقرار البلد.
    El OOPS debe recibir apoyo para la realización de su importante labor de suministrar servicios básicos a los refugiados. UN فينبغي دعم الوكالة وهي تضطلع بمهمتها الهامة المتمثلة في توفير الخدمات الأساسية إلى اللاجئين.
    El Comité lamenta el retraso desmesurado en la prestación de los servicios esenciales, incluso a las pocas aldeas que han sido reconocidas. UN وتأسف اللجنة للتأخير غير المناسب في توفير الخدمات الأساسية حتى للقرى القليلة التي اعترف بها.
    Los Estados deberán tomar medidas de emergencia para garantizar la provisión de servicios básicos a las comunidades indígenas que carezcan o no tengan suficiente acceso a estos servicios. UN 79 - وينبغي للدول أن تعتمد تدابير لحالات الطوارئ كي تضمن توفير الخدمات الأساسية لمجتمعات الشعوب الأصلية التي لا تصل إلا إلى نزر يسير من تلك الخدمات، إن وصلت إليها.
    El Gobierno también ejecuta programas de base comunitaria que prestan servicios básicos en el nivel de los barangays. UN 807- كما تنفذ الحكومة برامج مقوماتها مستمدة من المجتمعات ترمي إلى توفير الخدمات الأساسية على صعيد البلدات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد