:: Una evaluación de las repercusiones de la reubicación de esas funciones en la prestación de apoyo logístico; | UN | :: تقييم الأثر المترتب على نقل تلك المهام في توفير الدعم اللوجستي |
: prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad efectivo y eficiente a la Misión | UN | الإنجازات المتوقعة 5-1: توفير الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة |
También se ha informado de casos de niñas reclutadas por los insurgentes para hacerlas contraer matrimonio con combatientes, prestar apoyo logístico o buscar información. | UN | وهناك أيضاً تقارير عن تجنيد فتيات على يد المتمردين لتزويجهم بالمقاتلين أو توفير الدعم اللوجستي وجمع المعلومات. |
La falta de rendición de cuentas, agravada por el fracaso del Gobierno para prestar apoyo logístico adecuado a los tribunales y la policía, ha alentado la corrupción y ha reducido la capacidad del Estado para defender los derechos de las víctimas y los acusados. | UN | ومن ثم فعدم المساءلة، فضلا عن فشل الحكومة في توفير الدعم اللوجستي الكافي للمحاكم وللشرطة، شجعا على الفساد وأعاقا قدرة الدولة على دعم حقوق المجني عليهم والمتهمين. |
Además de emprender importantes esfuerzos de integración, la Misión sigue prestando apoyo logístico y servicios comunes de apoyo al proceso. | UN | وتواصل البعثة، بالإضافة إلى تحقيق تكامل كبير في الجهود المبذولة، توفير الدعم اللوجستي ودعم الخدمات المشتركة للعملية. |
: prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad efectivo y eficiente a la Misión | UN | الإنجاز المتوقع 5-1: توفير الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة |
Componente 1: prestación de apoyo logístico | UN | العنصر 1: توفير الدعم اللوجستي |
:: prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes | UN | :: توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا |
El Jefe de Servicios Integrados de Apoyo dirige la prestación de apoyo logístico integrado y eficiente a la Misión. | UN | 198 - يقود رئيس خدمات الدعم المتكامل عملية توفير الدعم اللوجستي إلى البعثة بطريقة كفؤة ومتكاملة. |
prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes | UN | توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا |
5.1 prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad efectivo y eficiente a la Misión | UN | 5-1 توفير الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة |
La MINURCAT ha ayudado a la comunidad humanitaria a prestar apoyo logístico por aire para distribuir la ayuda necesaria para la supervivencia. | UN | وساعدت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أوساط المساعدة الإنسانية في توفير الدعم اللوجستي الجوي اللازم لتقديم المساعدات المطلوبة لإنقاذ الحياة. |
También alentó a todos los Estados miembros, incluidos aquellos que no tienen fronteras marítimas, a que redoblaran los esfuerzos encaminados a prestar apoyo logístico y financiero para promover la seguridad marítima. | UN | وشجعت اللجنة كذلك جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك تلك التي ليس لها حدود بحرية، على مضاعفة جهودها الرامية إلى توفير الدعم اللوجستي والمالي اللازم لتعزيز الأمن البحري. |
El Comité Especial comparte la opinión del Secretario General de que mecanismos como la autoridad para obligar fondos antes del mandato y las existencias para el despliegue estratégico han fortalecido la capacidad de las Naciones Unidas para prestar apoyo logístico a los despliegues de personal. | UN | 42 - وتشارك اللجنة الخاصة الأمين العام الرأي، بأن آليتي سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية، ومخزون النشر الاستراتيجي، قد عززتا قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم اللوجستي لعمليات نشر الأفراد. |
El Comité Especial comparte la opinión del Secretario General de que mecanismos como la autoridad para obligar fondos antes del mandato y las existencias para el despliegue estratégico han fortalecido la capacidad de las Naciones Unidas para prestar apoyo logístico a los despliegues de personal. | UN | 42 - وتشارك اللجنة الخاصة الأمين العام الرأي، بأن آليتي سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية، ومخزون النشر الاستراتيجي، قد عززتا قدرة الأمم المتحدة على توفير الدعم اللوجستي لعمليات نشر الأفراد. |
La UNMIS sigue prestando apoyo logístico al proceso. VI. Ejecución del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان توفير الدعم اللوجستي للعملية. |
La FPNUL seguirá prestando apoyo logístico en cuestiones técnicas, y ofrecerá asesoramiento sobre espacio de oficinas y alojamiento y unidades prefabricadas para alojamiento. | UN | وستواصل قوة الأمم المتحدة في لبنان توفير الدعم اللوجستي في مجال الهندسة، بما يشمل تقديم المشورة بشأن حيز المكاتب والسكن والوحدات السكنية سابقة التجهيز. |
Estoy muy agradecido a los Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y protección a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | 57 - وأود الإعراب عن امتناني الشديد للدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم اللوجستي والوقائي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
- prestó apoyo logístico a los esfuerzos por resolver la reciente violencia intercomunal en el estado de Jonglei; | UN | - توفير الدعم اللوجستي في جهود تسوية العنف القبلي الذي وقع في ولاية جونقلي مؤخرا؛ |
suministro de apoyo logístico y conocimientos técnicos al Gobierno de Haití | UN | توفير الدعم اللوجستي والخبرة التقنية للحكومة الهايتية |
La UNAMID prevé que se le pida que preste apoyo logístico, servicios de seguridad, asesoramiento técnicos y asistencia a las partes y a la sociedad civil en la selección de los participantes. | UN | وتتوقع العملية المختلطة أن يُطلب منها توفير الدعم اللوجستي وإسداء المشورة وتقديم المساعدة في المجالين الأمني والتقني للأطراف والمجتمع المدني وذلك فيما يتصل باختيار المشاركين. |
Debe ser capaz de proporcionar apoyo logístico y de establecer las condiciones de seguridad en que los agentes nacionales e internacionales puedan llevar a cabo su labor de consolidación de la paz. | UN | ويجب أن يكونوا قادرين على توفير الدعم اللوجستي وبيئة آمنة يمكن في إطارها للجهات الفاعلة الوطنية والدولية تنفيذ مهمات بناء السلام. |