ويكيبيديا

    "توفير المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar asistencia técnica
        
    • la prestación de asistencia técnica
        
    • proporcionar asistencia técnica
        
    • prestando asistencia técnica
        
    • suministro de asistencia técnica
        
    • la asistencia técnica
        
    • proporcionando asistencia técnica
        
    • brindar asistencia técnica
        
    • ofrecer asistencia técnica
        
    • prestarse asistencia técnica
        
    • prestación de asistencia técnica a
        
    • que proporcione asistencia técnica
        
    El Departamento de Gestión y los órganos de supervisión se encargarán de prestar asistencia técnica y asesoramiento, capacitación y apoyo. UN وستتولى إدارة الشؤون اﻹدارية وهيئات المراقبة توفير المساعدة التقنية والاستشارية والتدريب والدعم.
    :: prestar asistencia técnica con el fin de apoyar el desarrollo de empresas de turismo sostenible UN :: توفير المساعدة التقنية لدعم تنمية الأعمال السياحية المستدامة
    También colabora con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la prestación de asistencia técnica. UN وتعمل سنغافورة أيضا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    La Organización desempeña un papel fundamental en la coordinación de las iniciativas de lucha antiterrorista, incluida la prestación de asistencia técnica. UN وذكر أن المنظمة تضطلع بدور مركزي في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية.
    En 1980 Malasia inició el Programa de Cooperación Técnica de Malasia a fin de proporcionar asistencia técnica a otros países en desarrollo. UN وفي عام ١٩٨٠، شرعت ماليزيا في برنامج التعاون التقني الماليزي بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية اﻷخرى.
    Además, la mayoría de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas están prestando asistencia técnica a Centroamérica en el marco de programas de países o de estructuras regionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعمل معظم البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة حاليا على توفير المساعدة التقنية ﻷمريكا الوسطى ضمن البرامج القطرية أو اﻷطر اﻹقليمية.
    La UNAMID prestó apoyo al ejercicio mediante el suministro de asistencia técnica y logística. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم لتلك العملية من خلال توفير المساعدة التقنية واللوجستية.
    En cuanto a las dos últimas cuestiones, subrayó la importante función que la UNCTAD podía desempeñar para proporcionar la asistencia técnica necesaria. UN وفيما يتعلق بالقضيتين اﻷخيرتين، أبرز الدور الهام الذي يمكن أن يمارسه اﻷونكتاد في توفير المساعدة التقنية اللازمة.
    prestar asistencia técnica para la aplicación de la Iniciativa Mundial de Abu Dhabi de datos sobre el medio ambiente. UN :: توفير المساعدة التقنية لتنفيذ مبادرة أبو ظبي للبيانات البيئية العالمية.
    Además, es preciso prestar asistencia técnica y crear capacidad para ayudar a estos países a cumplir los compromisos asumidos. UN ويتعين توفير المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل مساعدة هذه البلدان على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    Su función consiste en prestar asistencia técnica para la ratificación y aplicación de instrumentos internacionales. UN ويقتصر دوره على توفير المساعدة التقنية للتصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها.
    Si se le pide, también puede prestar asistencia técnica y realizar evaluaciones de la eficacia. UN كما يمكنها توفير المساعدة التقنية وتقييم الكفاءة بناء على الطلب.
    El Gobierno húngaro agradece la labor del Organismo en la prestación de asistencia técnica referente a la seguridad a los países de Europa central y oriental. UN تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Al respecto, se debe fortalecer la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a medida que se vaya generalizando la ejecución nacional. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني.
    Este último es muy activo en la prestación de asistencia técnica en países en desarrollo. UN وهذه الوكالة اﻷخيرة ناشطة جدا في توفير المساعدة التقنية في البلدان النامية.
    Esa cooperación debe basarse en las respectivas ventajas comparativas para la prestación de asistencia técnica en la materia. UN ويجب أن يستند هذا التعاون إلى التفوق النسبي لكل منها في توفير المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Por ello, felicitamos calurosamente al sistema de las Naciones Unidas, en particular a los fondos y los programas, por sus esfuerzos para proporcionar asistencia técnica y fomento de capacidades. UN ولذلك، نشيد بقوة بجهود منظومة الأمم المتحدة، وخاصة جهود الصناديق والبرامج، في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Por lo que se refiere al terrorismo, se consideró que la función del Centro de Prevención Internacional del Delito era proporcionar asistencia técnica. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    La UNESCO y la OMS siguieron prestando asistencia técnica a los programas de educación y salud del OOPS entre otras cosas, mediante la adscripción de funcionarios. UN وقد واصلت اليونيسكو ومنظمة الصحة العالمية توفير المساعدة التقنية لبرنامجي التعليم والصحة في اﻷونروا، من خلال إعارتها عددا من الموظفين بين أمور أخرى.
    La FAO continuó prestando asistencia técnica, ofreciendo capacitación a organizaciones no gubernamentales, campesinos y funcionarios del Ministerio de Agricultura, en diversos aspectos como producción agrícola, utilización de fertilizantes y producción y procesamiento de tubérculos de mandioca. UN ٣٩ - واستمرت الفاو في توفير المساعدة التقنية بتقديم التدريب للمنظمات غير الحكومية والمزارعين وموظفي وزارة الزراعة في عدة مجالات، بما في ذلك زراعة المحاصيل والتسميد وإنتاج وتجهيز درنات الكاسافا.
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    El Relator Especial considera que al respecto, podría ser útil la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. UN ويوصي بأن يساعد مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد عن طريق توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية
    De conformidad con su mandato, las Naciones Unidas seguirán proporcionando asistencia técnica al programa iraquí para las votaciones exteriores. UN 33 - وسوف تواصل الأمم المتحدة، وفقا لولايتها، توفير المساعدة التقنية للبرنامج العراقي للتصويت في الخارج.
    Sin embargo, los Estados Partes tienen la responsabilidad de brindar asistencia técnica y de otro tipo para apoyar los esfuerzos de los Estados necesitados. UN ومع ذلك، فإن على الدول الأطراف مسؤولية توفير المساعدة التقنية وغيرها لدعم جهود الدول المحتاجة.
    El objetivo del Centro Nacional de Menores Desaparecidos y Explotados es ofrecer asistencia técnica y capacitación, en concertación con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América, en todos los casos en que se activen planes de alerta AMBER. UN ويرمي المركز إلى توفير المساعدة التقنية والتدريب، بالتعاون مع وزارة العدل، لجميع خطط الإنذار الأمريكية.
    También debería prestarse asistencia técnica en materia de lucha contra la financiación del terrorismo al personal de la División de Supervisión Bancaria y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN كما ينبغي توفير المساعدة التقنية إلى موظفي شعبة الإشراف على المصارف، وإلى موظفي إنفاذ القانون في ميدان تمويل الإرهابيين.
    Nepal solicita a la comunidad internacional que proporcione asistencia técnica para complementar los esfuerzos nacionales dirigidos al adelanto de la mujer. UN إن نيبال تطلب إلى المجتمع الدولي توفير المساعدة التقنية لتعضيد الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد