Todos los países deberían cumplir sus compromisos en materia de suministro de recursos financieros y mecanismos de ejecución, como se establece en el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Todos los países deberían cumplir sus compromisos en materia de suministro de recursos financieros y mecanismos de ejecución, como se establece en el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Es evidente que los donantes tienen que ser más decididos para proporcionar recursos financieros suficientes y a tiempo. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي للمتبرعين أن يكونوا أكثـر إقداما على توفير الموارد المالية الكافية وفي حينها. |
Exhortó a los organismos donantes a proporcionar recursos financieros para esta labor. | UN | ودعا الوكالات المانحة إلى توفير الموارد المالية لهذه اﻷعمال. |
9. El GCE había examinado también la aportación de recursos financieros para la preparación de las segundas comunicaciones nacionales. | UN | 9- كما ناقش فريق الخبراء الاستشاري توفير الموارد المالية اللازمة لإعداد البلاغات الوطنية الثانية. |
La reforma del sistema financiero internacional debe aumentar la capacidad de aportar recursos financieros para las actividades de desarrollo de forma coherente. | UN | ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة. |
El suministro de los recursos financieros debería ser lo más eficiente posible, siguiendo un enfoque programático, cuando sea viable; | UN | ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية كفؤاً قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق اتباع نهج برنامجي إذا كان ذلك ممكناً؛ |
Todos los países deberían cumplir sus compromisos en materia de suministro de recursos financieros y mecanismos de ejecución, como se establece en el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تفي بالتزاماتها بشأن توفير الموارد المالية واﻵليات اللازمة للتنفيذ على النحو المحدد في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢. |
Información textual sobre el suministro de recursos financieros | UN | نص يتضمن معلومات عن توفير الموارد المالية |
La reflexión que se llevó a cabo respecto del suministro de recursos financieros también podría contribuir al seguimiento de la Conferencia de Monterrey. | UN | ودار النقاش حول توفير الموارد المالية التي يمكن أن تسهم أيضاً في متابعة مؤتمر مونتيري. |
Diversas Partes expusieron sus necesidades en este ámbito, referidas principalmente al suministro de recursos financieros. | UN | وحددت أطراف عديدة احتياجاتها في هذا المجال، وبخاصة توفير الموارد المالية. |
:: suministro de recursos financieros para proyectos de efecto rápido | UN | :: توفير الموارد المالية لمشروعات العائد السريع |
Los países donantes probablemente se mostrarán más receptivos a proporcionar recursos financieros y de otra índole si consideran que esos criterios son adecuados. | UN | وقد تكون البلدان المانحة أكثر ميلاً إلى توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد إذا رأت أن المعايير ملائمة. |
La intensificación de la labor destinada a proporcionar recursos financieros e inversiones en apoyo de las medidas de mitigación | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
La intensificación de la labor destinada a proporcionar recursos financieros e inversiones en apoyo de las medidas de mitigación | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
En ese contexto es decisivo contar con el pleno apoyo de la comunidad internacional, mediante la aportación de recursos financieros previsibles, el desarrollo y la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, para salvar la distancia entre las políticas y la ejecución. | UN | ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، تقديم المجتمع الدولي للدعم الكامل عن طريق توفير الموارد المالية الموثوقة، واستحداث التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات، وذلك لسد الفجوة بين وضع السياسات والتنفيذ. |
Insta también a todos los países a aportar recursos financieros al Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يحث جميع البلدان على توفير الموارد المالية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El suministro de los recursos financieros debería responder a las necesidades de los países, y asegurar que los países en desarrollo se identifiquen con el proceso; | UN | ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية موجهاً قطرياً وأن يكفل ملكية البلدان النامية لها. |
proporcionar los recursos financieros permanentes que sean necesarios para la realización de los objetivos especificados. | UN | توفير الموارد المالية الدائمة والضرورية لتحقيق الأهداف المحددة؛ |
En ese sentido, exhortaron a los países desarrollados y a las instituciones financieras multilaterales a que apoyen las actividades de ese tipo proporcionando recursos financieros, técnicos y tecnológicos. | UN | وفي هذا الصدد، طالبوا البلدان المتقدمة، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بدعم مثل هذه اﻷنشطة، عن طريق توفير الموارد المالية والتقنية والتكنولوجية. |
En este contexto, la provisión de recursos financieros y tecnología apropiada a nuestro país reviste una gran importancia. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي توفير الموارد المالية والتكنولوجيا الواجبة للبلد أهمية كبرى. |
26. Alienta a la comunidad internacional a que proporcione los recursos financieros necesarios al Fondo Fiduciario para la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres; | UN | " 26 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
51. Su delegación espera que en el período de sesiones en curso se halle una solución satisfactoria y que se proporcionen los recursos financieros necesarios. | UN | ٥١ - وختم بيانه قائلا إن وفده يأمل في التوصل إلى حل مرض في الدورة الحالية وفي توفير الموارد المالية الضرورية. |
En particular, es menester facilitar recursos financieros para ejecutar diversos programas tendientes a combatir el analfabetismo y la educación y la vivienda deficientes. | UN | وبصفة خاصة يجب توفير الموارد المالية لتنفيذ البرامج المختلفة لمحاربة اﻷمية وتدني مستويات التعليم واﻹسكان. |
22. Pide al Secretario General que vele por que se destinen los recursos financieros necesarios a la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante el bienio 1998-1999; | UN | ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
A este respecto, se alentó a la comunidad internacional a que prestase apoyo a estas iniciativas facilitando recursos financieros y técnicos. | UN | وفي هذا الصدد، أُهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال توفير الموارد المالية والتقنية. |
A ese respecto, apoyamos las propuestas del Secretario General de revitalizar al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y de suministrar los recursos financieros que necesite para alcanzar ese objetivo. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نؤيد اقتراحات الأمين العام لتعزيز وتفعيل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، مع توفير الموارد المالية اللازمة لذلك. |
8. Velar por que se disponga de recursos financieros para la capacitación, cuando sea viable, de expertos internos en contabilidad, actividades empresariales y gestión del cambio o para la contratación de expertos externos. | UN | 8: ضمان توفير الموارد المالية للتدريب حيثما أمكن ذلك للخبراء الداخليين في مجالات المحاسبة والأعمال التجارية وإدارة التغيير أو لاستخدام خبراء خارجيين. |