ويكيبيديا

    "توفير فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la creación de empleo
        
    • el empleo
        
    • la generación de empleo
        
    • crear empleo
        
    • creación de empleos
        
    • la creación de puestos de trabajo
        
    • proporcionar empleo
        
    • crear empleos
        
    • oportunidades de empleo
        
    • de creación de empleo
        
    • crear puestos de trabajo
        
    • del empleo
        
    • de generación de empleo
        
    • empleo de
        
    • empleos y
        
    Insistimos además en la importancia de la inversión privada para el desarrollo económico y la creación de empleo. UN ونود أن نشدد على أهمية دور الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية وفي توفير فرص العمل.
    Es necesario promover la creación de empleo productivo y trabajo decente, de sistemas de gobernanza con participación, y de un desarrollo sostenible. UN ولا بد من التشجيع على توفير فرص العمل المنتج والكريم، ووضع نظم حكم قائمة على المشاركة، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Las cooperativas de trabajadores también fomentan el empleo al permitir que los trabajadores calificados organicen y pongan en marcha negocios. UN كذلك تساعد تعاونيات العمال على توفير فرص العمل بتمكين العمال المهرة من تنظيم أنفسهم وتنظيم المشاريع التجارية.
    Contribuían al crecimiento económico en general y a la generación de empleo en especial, y también al desarrollo social. UN وهي تساهم في النمو الاقتصادي بصورة عامة وفي توفير فرص العمل بصورة خاصة، كما تساهم في التنمية الاجتماعية.
    42. Burkina Faso se refirió a iniciativas encaminadas a crear empleo para los jóvenes y luchar contra la pobreza. UN 42- وأشارت بوركينا فاسو إلى المبادرات المتخذة لأهداف منها مثلاً توفير فرص العمل للشباب ومكافحة الفقر.
    La OIT está trabajando para combatir la pobreza en todas partes mediante la promoción de la creación de empleos. UN وذكر أن المنظمة تعمل على مكافحة الفقر في كل مكان من خلال تعزيز توفير فرص العمل.
    Es necesario que la sociedad apoye la creación de puestos de trabajo y de oportunidades iguales para todos. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    Ese programa no sólo debía proporcionar empleo, sino también examinar la migración económica y sobre todo generar activos productivos para la comunidad. UN وهو لا يقتصر على توفير فرص العمل بل يشمل أيضاً وقف الهجرة تحت وطأة العوز والأهم من ذلك، إنشاء أصول إنتاجية للمجتمع.
    Es fundamental que la creación de empleo sea una parte fundamental de todas las políticas económicas y sociales. UN ومن الأمور الحاسمة أن يُصبح توفير فرص العمل الدعامة المركزية لجميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Es fundamental que la creación de empleo sea una parte fundamental de todas las políticas económicas y sociales. UN ومن الأمور الحاسمة أن يُصبح توفير فرص العمل الدعامة المركزية لجميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    En ese contexto, la capacitación tiene que coordinarse con la creación de empleo en los sectores estructurado y no estructurado del mercado de trabajo local. UN وفي هذا المضمار يجب أن يتواكب التدريب مع توفير فرص العمل في سوق العمل المحلية المنظمة وغير المنظمة.
    Una de las estrategias de salida de la pobreza es el empleo. UN وتتمثل إحدى استراتيجيات الخروج من الفقر في توفير فرص العمل.
    La asistencia en ambos casos tenía que reorientarse y concentrarse en el desarrollo para reforzar el empleo, el bienestar social y la paz. UN بيد أن المساعدة المقدمة إلى الفئتين يجب أن تعيد التركيز على التنمية من أجل توفير فرص العمل والرعاية الاجتماعية والسلام.
    El capítulo I está dedicado a la introducción y a un examen del papel de las cooperativas para promover la generación de empleo. UN ويقدم الفصل الأول من التقرير مقدمة واستعراضا لدور التعاونيات في تعزيز توفير فرص العمل.
    Para crear empleo se necesita crecimiento económico, lo que a su vez exige un aumento de la inversión. UN ويتطلَّب توفير فرص العمل تحقيق النمو الاقتصادي، ممَّا يقتضي بدوره زيادة الاستثمار.
    En segundo lugar, se han iniciado programas especiales de creación de empleos, los que con frecuencia tienen por objeto el empleo por cuenta propia. UN وثانيا، شرع في برامج خاصة لتوفير فرص العمل، ترمي في أحيان كثيرة الى توفير فرص العمل الحر.
    Se ha invitado a los gobiernos a que preparen planes nacionales de acción con metas para la creación de puestos de trabajo y la reducción del desempleo. UN دعيت الحكومات فيها إلى وضع خطط عمل وطنية تهدف إلى توفير فرص العمل والحد من البطالة.
    Ese programa no sólo debía proporcionar empleo, sino también examinar la migración económica y sobre todo generar activos productivos para la comunidad. UN وهو لا يقتصر على توفير فرص العمل بل يشمل أيضاً وقف الهجرة تحت وطأة العوز والأهم من ذلك، إنشاء أصول إنتاجية للمجتمع.
    Dicho de otro modo, es necesario crear empleos y oportunidades empresariales para que esos sectores puedan incorporarse en la corriente principal del desarrollo económico. UN أي أن هناك حاجة إلى توفير فرص العمل وفرص تنظيم المشاريع على حد سواء لتمكين هذه القطاعات من دخول خضم التنمية الاقتصادية.
    :: Es necesario crear oportunidades de empleo no agrícola para los pobres de las zonas rurales; UN :: تدعو الحاجة إلى توفير فرص العمل غير الزراعي للريف الفقير؛
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de creación de empleo en Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج توفير فرص العمل في غزة
    Séptimo, se debe apoyar la promoción de políticas y programas encaminados a crear puestos de trabajo. UN سابعا، دعم وتعزيز السياسات والبرامج الرامية الى توفير فرص العمل.
    El crecimiento del empleo es la primera puerta de salida de la pobreza y fortalece la integración social. UN وتحقيق النمو في توفير فرص العمل هو السبيل الوحيد للتحرر من الفقر، وهو سيعزز التكامل الاجتماعي.
    Los organismos de las Naciones Unidas se centraron en tres mecanismos principales: iniciativas de corrientes de efectivo, distribución de alimentos y programas de generación de empleo. UN وقد ركزت وكالات الأمم المتحدة على ثلاث آليات رئيسية: مبادرات التدفق النقدي، وتوزيع الأغذية، وبرامج توفير فرص العمل.
    Creación de empleo de emergencia: contratación directa en la Franja de Gaza UN توفير فرص العمل العاجلة : التوظيف المباشر في قطاع غزة
    Los objetivos principales de la estrategia de desarrollo de Botswana son la creación de empleos y el alivio de la pobreza. UN واﻷهداف الرئيسية من وراء استراتيجية بوتسوانا اﻹنمائية هي توفير فرص العمل وتخفيف حدة الفقـــر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد