ويكيبيديا

    "توفير موارد كافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar recursos suficientes
        
    • contar con recursos suficientes
        
    • disponer de recursos suficientes
        
    • asignar suficientes recursos
        
    • proporcionar recursos adecuados
        
    • de asignar recursos suficientes
        
    • aportar recursos suficientes
        
    • asignen recursos suficientes
        
    • suministro de recursos adecuados
        
    • disponga de recursos suficientes
        
    • dispusiera de recursos suficientes
        
    • la asignación de recursos suficientes
        
    • de asignar recursos adecuados
        
    • se prevean recursos suficientes
        
    • que aporten recursos suficientes
        
    viii) proporcionar recursos suficientes para exigir el cumplimiento de las reglamentaciones ecológicas. UN ' ٨ ' توفير موارد كافية ﻹنفاذ اﻷنظمة البيئية؛
    viii) proporcionar recursos suficientes para exigir el cumplimiento de las reglamentaciones ecológicas. UN ' ٨ ' توفير موارد كافية ﻹنفاذ اﻷنظمة البيئية؛
    Estamos firmemente convencidos de que el PNUFID debe contar con recursos suficientes. UN ولدينا شعور قوي بضرورة توفير موارد كافية لهذا البرنامج.
    Se destacó que era necesario disponer de recursos suficientes para que el PNUD pudiera cumplir los objetivos que se había fijado en su estrategia de comunicaciones. UN وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات.
    :: Se deben asignar suficientes recursos sobre una base estructurada. UN :: يجب توفير موارد كافية على أساس هيكلي.
    proporcionar recursos adecuados al Centro de Derechos Humanos y al Relator Especial para que puedan cumplir las amplias funciones ya establecidas y para facilitar una ejecución eficaz de sus mandatos. UN وينبغي توفير موارد كافية لمركز حقوق اﻹنسان ولولاية هذا المقرر الخاص من أجل الاضطلاع بالمهام العريضة المسندة من قبل وتسهيل تنفيذ ولايتهما على النحو الفعال.
    Subrayando la necesidad de asignar recursos suficientes a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق التنمية العالمية المتعلق بتدهور الأراضي وخاصة التصحر وإزالة الأحراج،
    El Secretario General estuvo presente en la sesión e hizo una declaración, en la que subrayó la necesidad de proporcionar recursos suficientes a la UNAMSIL. UN وكان الأمين العام حاضرا في تلك الجلسة وأدلى ببيان أكد فيه ضرورة توفير موارد كافية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Es necesario proporcionar recursos suficientes para garantizar la eficacia del programa. UN ويلزم توفير موارد كافية لهذا البرنامج ليكون فعالاً.
    La comunidad internacional debe apoyar las medidas destinadas a proporcionar recursos suficientes para la creación de capacidad en las organizaciones regionales. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى توفير موارد كافية تكرس لبناء قدرة المنظمات الإقليمية.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se destacó que era necesario disponer de recursos suficientes para que el PNUD pudiera cumplir los objetivos que se había fijado en su estrategia de comunicaciones. UN وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات.
    Para obtener resultados válidos era preciso disponer de recursos suficientes y contar con una participación variada, integradora y democrática. UN وقال إن تحقيق نتائج هامة يتطلب توفير موارد كافية ومشاركة متنوعة وشاملة وديمقراطية.
    El lento crecimiento económico del país y la frecuencia de desastres naturales, como tifones e inundaciones, limitaron considerablemente la capacidad del Gobierno para asignar suficientes recursos a los programas y proyectos en pro de la mujer. UN ٤٣٤ - إن بطء النمو الاقتصادي للبلد، باﻹضافة إلى تواتر الكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير والفيضانات يفرض قيودا خطيرة على قدرة الحكومة على توفير موارد كافية لبرامج المرأة ومشاريعها.
    Se subrayó la importancia de proporcionar recursos adecuados para ese fin. UN وأُكدت أهمية توفير موارد كافية لهذا الغرض.
    Subrayando la necesidad de asignar recursos suficientes a la esfera de actividad dedicada a la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق البيئة العالمية المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج،
    También consideran necesario aportar recursos suficientes para informar más y concienciar al mundo de la cuestión de Palestina y otras cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي توفير موارد كافية لتقديم المزيد من المعلومات عن قضية فلسطين والقضايا اﻷخرى المتصلة بالسلام واﻷمن الدوليين، وزيادة الوعي العالمي بها.
    17. Invita al Secretario General a que vele por que se asignen recursos suficientes para que la Secretaría pueda desarrollar en 1995 las actividades complementarias de la Conferencia; UN ٧١ - تدعو اﻷمين العام إلى كفالة توفير موارد كافية ﻷنشطة متابعة المؤتمر التي ستضطلع بها اﻷمانة العامة خلال عام ١٩٩٥؛
    La comunidad internacional debería intensificar sus esfuerzos para asegurar el suministro de recursos adecuados a fin de que el Centro pueda continuar funcionando. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا إضافية لضمان توفير موارد كافية تكفل استمرار المركز في أداء وظائفه.
    La Conferencia General debe hacer un balance de lo realizado y señalar el derrotero. A fin de que la ONUDI amplíe la asistencia técnica que presta es preciso que se disponga de recursos suficientes y previsibles. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر العام أن يقيِّم ما تم إنجازه حتى الآن ويبيِّن الخطوات المقبلة، وإن ثمة حاجة إلى توفير موارد كافية وقابلة للتنبؤ إذا ما أريد لليونيدو زيادة أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Esos mecanismos deberían asegurar que se dispusiera de recursos suficientes y deberían incluir una garantía para su utilización eficiente. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تؤمن توفير موارد كافية وأن تشتمل على ضمان باستخدامها استخداما كفوءا .
    6. Pide al Secretario General que siga prestando apoyo al Programa mediante la asignación de recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية؛ ثالثاً
    13. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de asignar recursos adecuados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que el Centro pueda ejecutar plenamente su programa de publicaciones, como parte de sus esfuerzos por fortalecer el Centro de Derechos Humanos, aplicar la Declaración y Programa de Acción de Viena y apoyar al Alto Comisionado para los Derechos Humanos en sus funciones de coordinación; UN ٣١- ترجو اﻷمين العام أن ينظر في توفير موارد كافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة من أجل تمكين المركز من التنفيذ الكامل لبرنامج منشوراته، كجزء من جهوده الرامية إلى دعم مركز حقوق اﻹنسان، وتنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا ومساندة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في الاضطلاع بدوره التنسيقي؛
    11. Reitera su petición al Secretario General de que proporcione al Centro para la Prevención Internacional del Delito los recursos necesarios para los preparativos del 11º Congreso, en el marco de las consignaciones generales del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, y de que vele por que en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se prevean recursos suficientes para apoyar la celebración del Congreso; UN " 11 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يزود المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بالموارد الضرورية، ضمن حدود الاعتمادات الإجمالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، من أجل القيام بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن يكفل توفير موارد كافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لدعم عقد المؤتمر الحادي عشر؛
    13. Exhorta a los donantes a que aporten recursos suficientes, predecibles y flexibles que se basen en las necesidades estimadas y guarden proporción con ellas, y alienta a que se procure aplicar los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias; UN 13 - تهيب بالجهات المانحة توفير موارد كافية وتتسم بالمرونة ويمكن التنبؤ بها، استنادا إلى الاحتياجات المقدرة وبما يتناسب معها، وتشجيع الجهود الرامية إلى تطبيق مبادئ مبادرة الممارسات السليمة للمنح الإنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد