ويكيبيديا

    "توقعات المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las expectativas de la comunidad
        
    • las esperanzas de la comunidad
        
    • esperanza de la comunidad
        
    • las expectativas sociales
        
    • las expectativas de la sociedad
        
    • las grandes expectativas de la comunidad
        
    • las esperanzas depositadas por la comunidad
        
    Compartimos la convicción de que la Conferencia debe seguir adelante y cumplir las expectativas de la comunidad internacional. UN وكغيرنا، لدينا قناعة بأنه لا بد وأن يتحرك المؤتمر ويرتقي إلى مستوى توقعات المجتمع الدولي.
    El proyecto de resolución que se nos ha presentado (A/48/L.17/Rev.1) responde a las expectativas de la comunidad internacional y da la orientación a seguir en la materia. UN ويتمشى مشروع القرار المعروض مــع توقعات المجتمع الدولي وهو يقترح الطريق الذي ينبغـي اتباعه.
    El Camerún espera que los resultados de la difícil labor encomendada a la CDI respondan a las expectativas de la comunidad internacional. UN وأعربت الكاميرون عن أملها في أن تكون نتائج اﻷعمال الصعبة المناطة باللجنة على مستوى توقعات المجتمع الدولي.
    Creemos que la Conferencia ha satisfecho las expectativas de la comunidad internacional. UN وفي اعتقادنا أن المؤتمر قد حقق توقعات المجتمع الدولي.
    Es tiempo sobrado de que este órgano supere el pesado legado del pasado y comience a ofrecer respuestas a las esperanzas de la comunidad internacional. UN ولقد حان اﻷوان لكي تتغلب هذه الهيئة على تركة الماضي الثقيلة، وتبدأ بتلبية توقعات المجتمع الدولي.
    En consecuencia, este tratado no llegará a satisfacer las expectativas de la comunidad internacional como medida eficaz de desarme nuclear. UN ونتيجة لذلك، سوف تكون هذه المعاهدة دون توقعات المجتمع الدولي بشأنها كتدبير فعال لنزع السلاح النووي.
    Es preciso fortalecer a las Naciones Unidas a fin de satisfacer las expectativas de la comunidad mundial. UN ولا بد من تعزيز اﻷمم المتحدة لكي تلبي توقعات المجتمع العالمي.
    En consecuencia, este tratado no llegará a satisfacer las expectativas de la comunidad internacional como medida eficaz de desarme nuclear. UN ونتيجة لذلك، سوف تكون هذه المعاهدة دون توقعات المجتمع الدولي بشأنها كتدبير فعال لنزع السلاح النووي.
    En consecuencia, este tratado no llegará a satisfacer las expectativas de la comunidad internacional como medida eficaz de desarme nuclear. UN ونتيجة لذلك، سوف تكون هذه المعاهدة دون توقعات المجتمع الدولي بشأنها كتدبير فعال لنزع السلاح النووي.
    Aprovechemos al máximo el tiempo de que disponemos y quedemos a la altura de las expectativas de la comunidad internacional. UN فلنستغل الوقت المتاح لنا الى أقصى حد ولنكون على مستوى توقعات المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, se insta a todas las partes a que lleguen a un arreglo político de conformidad con las expectativas de la comunidad internacional. UN ولذلك، نهيب بجميع اﻷطراف أن تتوصل إلى تسوية سياسية تتفق مع توقعات المجتمع الدولي.
    Desafortunadamente, estos logros no están a la altura de las expectativas de la comunidad internacional, que espera progresos más apreciables en este terreno. UN ولكن هذه اﻹنجازات تقصر لﻷسف، عن بلوغ توقعات المجتمع الدولي للمزيد من التقدم الجوهري في نزع السلاح النووي.
    El que la Conferencia de Desarme pueda lograr sus objetivos y estar a la altura de las expectativas de la comunidad internacional depende del apoyo y de los esfuerzos conjuntos de sus miembros. UN وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجز مهمته ويلبي توقعات المجتمع الدولي، فإن ذلك يتوقف على تأييد أعضائه وجهودهم المتكاتفة.
    Esperamos que la Cumbre del Milenio esté a la altura de las expectativas de la comunidad internacional y marque el inicio de unas nuevas Naciones Unidas. UN ونعرب عن أملنا في أن يحقق مؤتمر قمة الألفية هذا توقعات المجتمع الدولي وأن يشكل بداية أمم متحدة جديدة.
    El Consejo de Derechos Humanos tiene el reto de consolidarse y demostrar su capacidad de responder a las expectativas de la comunidad internacional en esta etapa de transición. UN ويواجه مجلس حقوق الإنسان تحديا يتمثل في ترسيخ دعائمه وإثبات قدرته على تلبية توقعات المجتمع الدولي.
    La Conferencia de examen y prórroga del TNP de 1995 no colmó las expectativas de la comunidad internacional. UN ولم يحقق مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار توقعات المجتمع الدولي.
    Ésta es la única manera en que podrá responder a las expectativas de la comunidad internacional. UN وبذلك يستطيع المجلس أن يستجيب إلى توقعات المجتمع الدولي.
    Además, siguen siendo elevadas las expectativas de la comunidad internacional presente en el Afganistán con respecto al papel de la UNAMA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلا تزال توقعات المجتمع الدولي في أفغانستان بشأن دور البعثة عالية.
    La Conferencia de Desarme es un órgano de negociación que no debería impedirnos fijar objetivos ambiciosos, pues sabemos que las esperanzas de la comunidad internacional son verdaderas. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوضية لا ينبغي أن تمنعنا من تحديد أهداف طموحة ﻷننا نعلم أن توقعات المجتمع الدولي حقيقية.
    La reducción del número de los países del anexo II es un elocuente mensaje sobre la norma de prohibición de los ensayos nucleares y refuerza la esperanza de la comunidad internacional de que los nueve Estados restantes sigan el ejemplo. UN ويبعث تخفيض عدد البلدان الواردة في المرفق الثاني إشارة قوية بشأن قاعدة مناهضة تجارب تفجير الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن تحذو الدول التسع المتبقية حذو الدول المصدقة.
    No obstante, esto no es suficiente para satisfacer las expectativas sociales. UN ولكن هذا ليس كافيا لتلبية توقعات المجتمع.
    Sin embargo, existe a veces una brecha entre la percepción de lo que son las responsabilidades de su empresa y las expectativas de la sociedad civil. UN غير أنه توجد في بعض الأحيان فجوة بين تصور الإدارة لمسؤوليات مشروعها وبين توقعات المجتمع المدني.
    Debe responder a las grandes expectativas de la comunidad internacional haciendo esfuerzos concertados para satisfacer las necesidades de consolidación de la paz en todo el mundo y producir resultados tangibles sobre el terreno. UN فيجب أن تستجيب إلى توقعات المجتمع الدولي العالية من خلال بذل جهود متضافرة لتلبية احتياجات بناء السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق نتائج ملموسة على الأرض.
    Incumbe a la Conferencia revisar su funcionamiento, composición y agenda para poder responder a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional. UN إن مهمة المؤتمر هي استعراض عمله، وعضويته وجدول أعماله كي يتمكن من تلبية توقعات المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد