ويكيبيديا

    "توقيع الكتروني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firma electrónica
        
    • firmas electrónicas
        
    Además, la Ley Modelo ofrece un vínculo entre dicha fiabilidad técnica y la eficacia jurídica que cabe esperar de una determinada firma electrónica. UN وعلاوة على ذلك يوفر القانون النموذجي صلة بين هذه الموثوقية التقنية والمفعول القانوني الذي يمكن انتظاره من توقيع الكتروني معين.
    “1) Con respecto a los mensajes de datos autenticados mediante una firma electrónica segura, se presumirá, salvo prueba en contrario, que: UN " )١( بخصوص رسالة بيانات موثقة بواسطة توقيع الكتروني مأمون ، يفترض على نحو قابل للدحض أن :
    “De requerir la ley una firma, ese requisito quedará satisfecho por una firma electrónica refrendada.” UN " في الحالات التي يشترط فيها قانونا وجود توقيع، يتم الوفاء بذلك من خلال توقيع الكتروني معزز. "
    Artículo 8. Determinación de la firma electrónica [refrendada] 90-98 25 UN المادة ٨ - البت في توقيع الكتروني ]معزز[
    Por ello mismo, de referirse el proyecto de artículo 7 al empleo de una firma electrónica refrendada, el empleo de esa firma constituiría una presunción de la integridad del mensaje. UN وبصورة مماثلة ، لو أشار مشروع المادة ٧ الى استخدام توقيع الكتروني معزز ﻷدى استخدام مثل هذا التوقيع الى افتراض السلامة .
    i) en el caso de que se utilicen una clave criptográfica privada y una pública, respectivamente, para crear y verificar una firma electrónica, el vínculo entre el firmante y la clave criptográfica pública; y UN `1` في حالة استخدام مفتاح ترميز خصوصي ومفتاح ترميز عمومي، على التوالي، لانشاء توقيع الكتروني والتحقق منه، الارتباط بين الموقّع ومفتاح الترميز العمومي؛ و
    Además, se hace referencia a normas y factores que no se determinan con exactitud cuando se considera que un certificado o firma electrónica tiene un nivel considerable de fiabilidad. UN وهناك، فضلا عن ذلك، إشارة الى معايير وعوامل لم تحدد بدقة في اعتبار شهادة أو توقيع الكتروني ما ذا مستوى عالٍ من الموثوقية.
    Así pues, la Ley Modelo tiene como finalidad mejorar el entendimiento de las firmas electrónicas y la seguridad de que puede confiarse en determinadas técnicas de creación de firma electrónica en operaciones de importancia jurídica. UN وعليه يقصد من القانون النموذجي أن يعزّز فهم التوقيعات الالكترونية، وأن يعزّز الثقة بأن أية تقنيات توقيع الكتروني معينة يمكن التعويل عليها في المعاملات الهامة من الناحية القانونية.
    Por consiguiente, las partes pueden seguir acordando entre ellas, siempre que lo permita la ley, la exclusión de ciertas técnicas de firma electrónica. UN وعليه ينبغي أن تبقى للأطراف، فيما بينهم والى المدى الذي يسمح به القانون، حرية أن يستبعدوا، باتفاق بينهم، استخدام تقنيات توقيع الكتروني معينة.
    150. En la Ley Modelo no se define el concepto de " parte que confía en la firma " . Conforme a la práctica seguida en la industria, ese concepto pretende abarcar a cualquier parte que confíe en una firma electrónica. UN 150- يقصد أن يشمل مفهوم " الطرف المعوّل " ، وفقا لتعريفه، أي طرف قد يعول على توقيع الكتروني.
    31. Se expresó la opinión de que tal vez fuera improcedente definir una firma electrónica con el calificativo de “segura”. UN ١٣ - أبدي رأي مؤداه أنه قد لا يكون من المناسب وصف توقيع الكتروني بأنه " مأمون " .
    Se replicó que la finalidad de la propuesta era ir más allá del criterio del artículo 7 de la Ley Modelo a fin de disponer que en todo supuesto en que la ley exija una firma, la firma electrónica refrendada satisfacía esa exigencia, cualquiera que fueran las circunstancias del caso. UN وأشير، ردا على ذلك، الى أن الهدف من الاقتراح هو تخطي المعيار الوارد في المادة ٧ من القانون النموذجي ووضع قاعدة تقضي بأن يتم الوفاء بجميع الاشتراطات القانونية للتوقيع بواسطة توقيع الكتروني معزز دون اﻹشارة الى ظروف كل حالة.
    1) Cuando, respecto de un mensaje de datos, se utilice [un método] [una firma electrónica] que: UN " )١( عندما يستخدم ]طريقة[ ]توقيع الكتروني[ بالنسبة لرسالة بيانات ، ويكون :
    68. Se expresaron diversas opiniones sobre cuál debería ser el efecto jurídico exacto de la utilización de una firma electrónica fiable. UN ٨٦ - أعرب عن عدة آراء بشأن ماهية اﻷثر القانوني المحدد الذي ينبغي أن يترتب على استخدام توقيع الكتروني موثوق فيه .
    “[3) A falta de prueba en contrario, se presumirá que la confianza en una firma electrónica demuestra: UN " ])٣( في حال عدم اثبات العكس ، يتعين أن يفترض أن الاعتماد على توقيع الكتروني يُثبت :
    a) los datos utilizados para la creación de una firma electrónica son exclusivos del titular del dispositivo para la creación de firmas en el contexto en que se utilice el dispositivo; UN )أ( أن البيانات المستخدمة لانشاء توقيع الكتروني تخص حائز أداة انشاء التوقيع وحده في السياق الذي تستخدم فيه اﻷداة ؛
    [b) Por " firma electrónica refrendada " se entenderá una firma electrónica respecto de la cual se pueda demostrar, mediante la aplicación de un procedimiento de seguridadmétodo, que esa firma electrónica: UN " [(ب) " توقيع الكتروني معزز " يعني توقيعا الكترونيا يمكن التحقق، من خلال استخدام [اجراء أمان] [طريقة]، بأنه توقيع:
    61. Tras examinar ese enunciado, el Grupo de Trabajo consideró que no correspondía definir la firma electrónica como " método " , porque generaba confusión entre el proceso de creación de una firma electrónica y su resultado. UN 61- بعد استعراض هذه الصيغة، رأى الفريق العامل أن تعريف التوقيع الالكتروني بأنه " طريقة " غير مناسب، لأنه يحدث خلطا بين عملية انشاء توقيع الكتروني ونتيجة تلك العملية.
    Apartado b) (Definición de " firma electrónica refrendada " ) UN الفقرة الفرعية (ب) (تعريف " توقيع الكتروني معزز " )
    El Grupo de Trabajo decidió que " parte que confía " se definiera como " la persona que pueda actuar sobre la base de un certificado o de una firma electrónica " , y remitió la cuestión al grupo de redacción. UN وقرر الفريق العامل أن يعرّف تعبير " الطرف المعوّل " بأنه " أي شخص يمكن أن يتصرف استنادا الى شهادة أو توقيع الكتروني " وأحال المسألة الى فريق الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد