ويكيبيديا

    "توقيع المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firma del Tratado
        
    • firmar el Tratado
        
    • que firmen
        
    • firmó el Tratado
        
    • El tratado firmado
        
    • firmarlo
        
    • lo firmen
        
    • firme el Tratado
        
    • firma de un tratado
        
    • lo firmaran
        
    La firma del Tratado y su ratificación por un gran número de Estados contribuirán a reforzar el régimen internacional de no proliferación. UN إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    También acordaron que la firma del Tratado debería tener lugar tan pronto como fuese posible. UN واتفقت أيضا على أن توقيع المعاهدة ينبغي أن يتم في أسرع وقت ممكن.
    Es hora de que nos pongamos de acuerdo para permitir la firma del Tratado durante la próxima Asamblea General de las Naciones Unidas. UN لقد آن لنا أن نتوصل إلى اتفاق كيما يتسنى توقيع المعاهدة في الدورة القادمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    La Conferencia exhorta a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como lo han prometido. UN ويهيب المؤتمر بكلا الدولتين توقيع المعاهدة حتى الآن، وفقا لتعهداتهما بهذا الشأن.
    La firma del Tratado, inspirada en un espíritu de amistad y buena vecindad, ha permitido resolver un problema de larga data mediante las negociaciones bilaterales eficaces. UN واهتداءً بروح الصداقة وحسن الجوار، أدى توقيع المعاهدة إلى حسم قضية قديمة العهد عن طريق مفاوضات ثنائية فعالة.
    Nuestro Gobierno continúa esforzándose por forjar un consenso nacional a favor de la firma del Tratado. UN وتواصل حكومتنا الجهود لخلق توافق آراء محلي يحبذ توقيع المعاهدة.
    Una enmienda de 1985 permitía reclamaciones retroactivas a la firma del Tratado en 1840. UN وصدر تعديل في عام 1985 يسمح بأن يكون للمطالبات أثـر رجعي منذ توقيع المعاهدة في عام 1840.
    Una enmienda de 1985 permitía reclamaciones retroactivas a la firma del Tratado en 1840. UN وصدر تعديل في عام 1985 يسمح بأن يكون للمطالبات أثر رجعي منذ توقيع المعاهدة في عام 1840.
    Una enmienda introducida en 1985 permitió reclamaciones retroactivas a la firma del Tratado en 1840. UN وصدر تعديل في عام 1985 يسمح بأن يكون للمطالبات أثـر رجعي منذ توقيع المعاهدة في عام 1840.
    Una enmienda introducida en 1985 permitió reclamaciones retroactivas a la firma del Tratado en 1840. UN وصدر في عام 1985 تعديل يسمح بأن يكون للمطالبات أثر رجعي منذ توقيع المعاهدة في عام 1840.
    La firma del Tratado fue una importante contribución de los países africanos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكان توقيع المعاهدة إسهاما هاما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين.
    El número de notificaciones transmitidas por las Partes desde la firma del Tratado ha sido de unas 6.000. UN وبلغ عدد الإخطارات المقدمة من الطرفين منذ توقيع المعاهدة 000 6 إخطار تقريبا.
    Quisiera preguntarle si consideró posponer la firma del Tratado, Señor. Open Subtitles قبل مجئ الروسيين إلى هنا عليَ أن اسألك سيدي أن تضع في الإعتبار تأجيل توقيع المعاهدة
    eh, estamos a tres horas de la firma del Tratado. Open Subtitles نحن على بعد ثلاث ساعات من توقيع المعاهدة
    La Conferencia exhorta a ambos Estados a firmar el Tratado, tal como lo han prometido. UN ويهيب المؤتمر بكلا الدولتين توقيع المعاهدة حتى الآن، وفقا لتعهداتهما بهذا الشأن.
    Pero os obligarán a firmar el Tratado. Open Subtitles و لكن يا مولاتي، كوني واقعية سوف يُجبرونك على توقيع المعاهدة.
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen el Tratado a la mayor brevedad, a fin de que éste pueda entrar en vigor en fecha temprana. UN وإنا لندعو كل الدول إلى توقيع المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها قريباً.
    Este aniversario es especial no sólo porque marca un período considerable de tiempo, sino porque lo celebramos en un momento en que, por primera vez desde que se firmó el Tratado, reina el silencio en los polígonos de ensayo de armas nucleares. UN وتكتسب هذه الذكرى السنوية أهمية خاصة لا ﻷنها توافق مرور فترة زمنية طويلة، بل ﻷننا نحتفل بها في الوقت الذي يسود فيه السكون على مواقع تجارب اﻷسلحة النووية ﻷول مرة منذ توقيع المعاهدة.
    # La guerra estaba perdida # # El tratado firmado # Open Subtitles "خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"
    determinación a causa de un tratado, si en el momento de firmarlo nadie tenía ese derecho? UN ولماذا يتعين أن يكون أهالي جبل طارق هم الشعب الوحيد الذي ينكر حقه في تقرير المصير بسبب معاهدة إذا لم يكن ﻷي شعب هذا الحق وقت توقيع المعاهدة.
    La Unión Europea invita a todos los Estados, en especial a los 44 Estados cuya ratificación se necesita para la entrada en vigor del Tratado, a que lo firmen y ratifiquen sin demora ni condiciones. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول، وخاصة الدول الـ 44 التي تعد مصادقتها على المعاهدة ضرورية لدخولها حيز النفاذ، إلى توقيع المعاهدة وتصديقها دون تأخر ودون شروط.
    Dieron una clara instrucción a los grupos de trabajo del SUCRE, para que en la próxima Cumbre del ALBA-TCP se firme el Tratado Constitutivo del Sistema Único de Compensación Regional de Pagos (SUCRE). UN نصدر إلى الأفرقة العاملة التابعة للنظام الموحد للمقاصة الإقليمية للمدفوعات تعليمات واضحة من أجل أن يتم في مؤتمر القمة القادم للشراكة توقيع المعاهدة التأسيسية لهذا النظام.
    La reserva que se formule en el momento de la firma de un tratado que haya de ser objeto de ratificación, acto de confirmación formal, aceptación o aprobación habrá de ser confirmada formalmente por el Estado o por la organización internacional autor de la reserva al manifestar su consentimiento en obligarse. UN إذا وضع التحفظ لدى توقيع المعاهدة مع جعلها مرهونة بالتصديق أو التأكيد الرسمي أو القبول أو الإقرار، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا حين تعبر عن رضاها بالارتباط للمعاهدة.
    Ucrania, en reuniones bilaterales entre funcionarios ucranianos y sus homólogos de los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, instó a estos a que lo firmaran y ratificaran. UN حثت أوكرانيا، في الاجتماعات الثنائية بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها. فييت نام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد