generación de conocimientos, redes de adquisición de conocimientos e intercambio de experiencias | UN | توليد المعارف وشبكات المعرفة وتبادل الخبرات |
Establecer vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo es uno de los principales retos a que hacen frente los países en desarrollo. | UN | ويمثل إيجاد روابط بين توليد المعارف والتنمية واحدا من أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
Debiera lograrse un mejor equilibrio entre la generación de conocimientos y la creación de capacidad, así como en la transformación del asesoramiento normativo en proyectos concretos. | UN | يجب إقامة توازن أفضل بين توليد المعارف وتنمية القدرات، وكذلك تحويل المشورة في مجال السياسات العامة إلى مشاريع معينة. |
Estudio sobre los sistemas de innovación en países seleccionados de la región y su capacidad para generar conocimientos | UN | دراسة بشأن نظم الابتكار في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة وقدرتها على توليد المعارف |
El valor agregado se obtiene de la generación de conocimientos prácticos y útiles que no pueden adquirirse de otras fuentes. | UN | وأما القيمة المضافة فتنشأ عن توليد المعارف العملية والمفيدة التي لا تتاح في موضع آخر. |
La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial es uno de los retos más importantes a los que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع. |
La OMPI desempeña un papel importante en la definición de los derechos y obligaciones respecto de tal generación de conocimientos colectiva. | UN | وقال إن ويبو لها دور هام في تحديد الحقوق والالتزامات في توليد المعارف الجماعي ذلك. |
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
generación de conocimientos útiles: aprendizaje a partir de determinadas conclusiones | UN | توليد المعارف المفيدة: الدروس المستخلصة من نتائج مختارة |
La generación de conocimientos es efectiva pero es necesario realizar una mayor difusión para gestionar los conocimientos de manera eficaz | UN | توليد المعارف فعال ولكن يتعين زيادة نشرالمعارف لتحقيق الإدارة الفعالة لها |
iii) Mejora del sistema de gestión de los conocimientos, y presentación de informes y capacitación del personal en materia de generación de conocimientos para lograr un uso eficiente y mayor del sistema; | UN | 3` تعزيز نظام إدارة المعارف والإبلاغ عن توليد المعارف وتدريب الموظفين من أجل زيادة استخدام النظام بكفاءة؛ |
Estos esfuerzos se sustentan en la generación de conocimientos y en la comprobación de los diferentes enfoques. | UN | ولا تزال هذه الجهود ترتكز على توليد المعارف واختبار النهج. |
Han solicitado la participación eficaz de la mujer en la generación de conocimientos y educación ambiental, la adopción de decisiones y la gestión en todos los niveles. | UN | ودعت هذه المؤتمرات الى اشتراك المرأة على نحو فعال في توليد المعارف والتثقيف البيئي وفي صنع القرار واﻹدارة على جميع المستويات. |
Han solicitado la participación eficaz de la mujer en la generación de conocimientos y educación ambiental, la adopción de decisiones y la gestión en todos los niveles. | UN | ودعت هذه المؤتمرات الى اشتراك المرأة على نحو فعال في توليد المعارف والتثقيف البيئي وفي صنع القرار واﻹدارة على جميع المستويات. |
12. El mundo del siglo XXI será un mundo en que la generación de conocimientos tendrá lugar cada vez con más frecuencia dentro de las redes de grandes empresas transnacionales. | UN | 12- وسيكون عالم القرن الحادي والعشرين عالما يتكاثر فيه توليد المعارف ضمن شبكات الشركات عبر الوطنية الكبيرة. |
Esta incitativa tiene por objeto generar conocimientos y aportar pruebas mediante el examen de experiencias, buenas prácticas y lecciones aprendidas a raíz de la participación de niños víctimas y testigos de delitos en tribunales y mecanismos de defensa de la justicia nacionales e internacionales. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى توليد المعارف وتقدم أدلة عن طريق استعراض الخبرات، والممارسات الجيدة، والدروس المكتسبة من اشتراك الأطفال الضحايا والشهود في أعمال المحاكم الدولية والوطنية وآليات إقامة العدل. |
V. generar conocimientos y fomentar la capacidad | UN | خامسا - توليد المعارف وتنمية القدرات |
IV. generar conocimientos y fomentar la capacidad | UN | رابعا - توليد المعارف وتنمية القدرات |
También participa en la creación de conocimientos y de metodologías para proyectos que promueven los Objetivos. | UN | وتشارك أيضا في توليد المعارف ومنهجيات المشاريع التي تنهض بتحقيق الأهداف. |
Proporcionar el apoyo solicitado para fortalecer los sistemas nacionales y tratar los atolladeros en materia de ejecución, como la generación de conocimiento para contribuir a programas y políticas; | UN | :: تقديم الدعم على أساس عنصر الطلب لتعزيز النظم الوطنية والتصدّي لاختناقات التنفيذ ومن ذلك مثلاً توليد المعارف اللازمة لاستنارة السياسات والبرامج؛ |
- Ampliar el Programa conjunto de Asia y África de creación de conocimiento | UN | :: توسيع نطاق البرنامج الآسيوي - الأفريقي للمشاركة في توليد المعارف |
887. A lo anterior se suma el aporte de personas jurídicas y naturales privadas, que aportan, colaboran o incentivan los procesos de producción de conocimiento científico y la creación cultural. | UN | 887- وبالإضافة إلى ما جاء أعلاه، تتعاون الكيانات القانونية ويتعاون الأفراد بصفة شخصية في العمليات التي تؤدي إلى توليد المعارف العلمية والأعمال الفنية، أو تشجع عليها. |