ويكيبيديا

    "توليد الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • generar recursos
        
    • generar los recursos
        
    • generación de recursos
        
    • generación de los recursos
        
    • obtención de recursos
        
    • recursos para
        
    No es sensato esperar que este tipo de economías pueda generar recursos adicionales sin una asistencia financiera externa. UN ومن الصعب توقع أن تتمكن هذه الاقتصادات من توليد الموارد اﻹضافية بدون مساعدة مالية خارجية.
    Un ritmo más rápido de crecimiento económico en los países en desarrollo ayudaría a lograr la transformación económica, técnica y social que se necesita para generar recursos financieros y humanos y la tecnología apropiada, que son los tres pilares principales del desarrollo. UN فزيادة سرعة النمو الاقتصادي في البلدان النامية تحقق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي، وهو عمل يؤدي إلى توليد الموارد المالية والمادية والبشرية والتكنولوجية المطلوبة كدعائم للتنمية.
    Para otros ha resultado difícil generar los recursos necesarios para ejecutar programas y políticas nacionales de población que reflejen los objetivos de la Conferencia. UN ووجدت بلدان أخرى صعوبة في توليد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية التي تعكس أهداف المؤتمر.
    Cabe prever que la mayoría de los países en desarrollo no podrán generar los recursos necesarios para ejecutar sus programas de población. UN ولا يتوقع أن تكون معظم البلدان النامية قادرة على توليد الموارد اللازمة لتنفيذ برامجها السكانية.
    Ahora bien, esto no quería decir que la generación de recursos fuera a ser más eficiente. UN غير أن ذلك لا يعني أن توليد الموارد سيصبح أكثر كفاءة.
    Los recuadros 4 y 5 ofrecen ejemplos de generación de recursos beneficiosa para la diversificación. UN وترد في اﻹطارين ٤ و٥ أمثلة عن التجارب الناجحة في توليد الموارد لدعم التنويع.
    Una de las metas primordiales debe ser promover la generación de los recursos necesarios para el abastecimiento adecuado de agua, así como el saneamiento y la ordenación apropiados de los recursos hídricos, además de la distribución eficiente y eficaz de los recursos. UN ويجب أن يكون أحد اﻷهداف اﻷساسية هو تعزيز توليد الموارد اللازمة لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية وشبكة إدارة المياه على نحو سليم وتوزيع تلك الموارد بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    La mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de generar recursos suficientes para financiar los programas en materia de población y de SIDA, tan necesarios en sus países. UN وليست كل حكومات البلدان النامية في موقع يتيح لها توليد الموارد الكافية لتمويل ما تمس الحاجة إليه من برامج سكانية وبرامج متعلقة بالإيدز في بلدانها.
    Un Sáhara Occidental autónomo tendrá que estar regido por un gobierno local libremente elegido; además, para generar recursos financieros, el territorio requerirá de elementos que impulsen su desarrollo económico y de un órgano de recaudación de impuestos. UN فالصحراء الغربية عندما تتمتع بالحكم الذاتي ستحكمها حكومة محلية منتخبة بطريقة حرة؛ وسوف يحتاج الإقليم أيضاً إلى آليات للتنمية الاقتصادية وهيئة لجمع الضرائب، من أجل توليد الموارد المالية.
    173. Se {deberán} generar recursos financieros nuevos y adicionales mediante la combinación de diversas fuentes. UN 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها:
    Los mecanismos innovadores ayudan a los países en desarrollo a generar recursos para el desarrollo y el cambio climático, pero no deberían servir de excusa para dejar de cumplir los compromisos asumidos en materia de AOD. UN وأضافت أن الآليات الابتكارية تساعد البلدان النامية على توليد الموارد اللازمة للتنمية ومواجهة تغير المناخ، ولكن ينبغي ألا تُستخدَم ذريعة لعدم تقديم التبرعات المعلنة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Así pues, el objetivo es apoyar el diseño y la aplicación de políticas que apunten a fortalecer la capacidad interna para generar recursos financieros destinados a la inversión, a establecer instituciones e implantar instrumentos financieros adecuados para canalizar esos recursos hacia la acumulación de capital y a facilitar la aceleración del proceso mismo de acumulación; UN وبالتالي، يتمثل الهدف في دعم عملية وضع وتنفيذ سياسات لتعزيز القدرات المحلية على توليد الموارد المالية اللازمة للاستثمار، وإنشاء المؤسسات واﻷدوات المالية الملائمة لتحويل هذه الموارد لتحقيق التراكم الرأسمالي، وتيسير تسريع عملية التراكم؛
    Este es un movimiento poderoso, iniciado en este mismo foro de las Naciones Unidas, cuya finalidad es generar los recursos necesarios para la justicia y el desarrollo. UN وهذه حركة قوية ترمي إلى توليد الموارد اللازمة للعدالة وللتنمية.
    Ese alto porcentaje general oculta, no obstante, la proporción mucho más baja que representan las corrientes financieras nacionales en los países más pobres, que carecen de capacidad para generar los recursos necesarios. UN ولكن هذه النسبة اﻹجمالية المرتفعة تحجب الحصة المحلية المنخفضة جدا من التدفقات المحلية في البلدان اﻷكثر فقرا التي لا تقدر على توليد الموارد اللازمة.
    Sólo mediante la adopción de políticas de fijación de precios orientadas hacia la recuperación de los costos podrán los sectores público y privado generar los recursos económicos necesarios para las inversiones de capital y los gastos de funcionamiento y mantenimiento de las infraestructuras. UN وبدون اعتماد سياسات تسعيرية تستهدف استعادة التكلفة، لن يتمكن القطاعان العام والخاص من توليد الموارد المالية اللازمة للاستثمار الرأسمالي وللتشغيل والصيانة.
    Cabe señalar que el total mundial oculta el hecho de que la mayoría de los recursos se movilizan en unos pocos países grandes, mientras que los países más pobres no pueden generar los recursos necesarios. UN ومن المهم ملاحظة أن المجموع العالمي يخفي كون معظم الموارد قدمها عدد صغير من البلدان الكبيرة، وأن البلدان الفقيرة عاجزة عن توليد الموارد اللازمة.
    Se requiere un medio ambiente internacional viable, propicio para el crecimiento económico y el desarrollo, en especial de los países en desarrollo, para que nuestros países puedan generar los recursos y la capacidad que necesitan para encarar la pobreza y otros problemas ambientales. UN وإن قيام بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى النمو الاقتصادي والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية، ضروري لبلداننا لكي تتمكن من توليد الموارد والقدرات التي نحتاجها لمعالجة الفقر والمشاكل البيئية اﻷخرى.
    ii) La generación de recursos financieros nuevos y adicionales provenientes de todas las fuentes; UN ' ٢` توليد الموارد المالية الجديدة واﻹضافية من جميع المصادر؛
    Por consiguiente, ya es hora de equilibrar el hincapié en las corrientes financieras con una evaluación adecuada del papel del comercio en la generación de recursos financieros para el desarrollo. UN ولذلك فلقد آن اﻷوان لموازنة التشديد على التدفقات المالية بعمل تقييم سليم لدور التجارة في توليد الموارد المالية للتنمية.
    La CARICOM considera que el comercio es una de las principales vías de generación de recursos para el desarrollo y de estímulo del crecimiento. UN ويؤمن أعضاء دول مجتمع الكاريبي بأن التجارة هي من أهم وسائل توليد الموارد من أجل التنمية والنمو.
    La generación de los recursos financieros se regirá por los principios de la Convención, en particular los principios de la equidad y de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, teniendo en cuenta la capacidad de pago y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN يسترشد توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف، مع مراعاة القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.
    34. Hay un cúmulo creciente de experiencia que muestra el importante papel que puede desempeñar el sector privado en la obtención de recursos financieros y la prestación de los servicios. UN ٣٤ - وهناك اليوم قدر متزايد من التجربة من شأنه أن يسلط الضوء على الدور الهام الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في توليد الموارد المالية وفي توفير الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد