ويكيبيديا

    "تونسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tunecina
        
    • tunecinas
        
    • tunecinos
        
    • tunecino
        
    • de Túnez
        
    • francotunecino que
        
    CONGO organizó esta reunión juntamente con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y una ONG tunecina, para poner en marcha la red IRENE en África. UN شاركت المنظمة في تنظيم هذا الاجتماع مع قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة غير حكومية تونسية بغية إنشاء شبكة إقليمية غير رسمية في أفريقيا.
    Todavía queda mucho por hacer en ese ámbito, sin embargo, y su Gobierno también tiene planes para garantizar al menos una fuente de ingresos a cada familia tunecina en los próximos cinco años. UN ومع ذلك فما زال هناك ما يمكن عمله في هذا المجال. ولدى حكومة بلده أيضا خطط لضمان مصدر واحد للدخل على الأقل لكل أسرة تونسية خلال الخمس سنوات القادمة.
    El autor presenta asimismo una lista de denuncias de personalidades públicas tunecinas formuladas recientemente e ignoradas por las autoridades. UN ويورد صاحب الشكوى أيضاً قائمة بشكاوى من شخصيات عمومية تونسية تم إيداعها مؤخرا وتجاهلتها السلطات.
    A tal fin, Túnez había entablado contactos con Human Rights Watch para permitirle visitar las cárceles tunecinas. UN وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية.
    Sigue sin disponer de documentos de identidad tunecinos a pesar de las numerosas gestiones realizadas. UN وهو حتى الآن لم يحصل على وثائق هوية تونسية رغم مساعيه الكثيرة للحصول عليها.
    El partido reivindica especialmente un parlamento tunecino y un gobierno tunecino responsable. UN وطالب الشيخ باﻷخص ببرلمان تونسي وحكومة تونسية مسؤولة لديه.
    El Líbano ha restituido a las autoridades tunecinas 28,8 millones de dólares tras ejecutar una sentencia penal dictada por un tribunal penal de Túnez. UN وقد أرجع لبنان إلى السلطات التونسية 28.8 مليون دولار تنفيذاً لحكم جنائي صادر عن محكمة جنائية تونسية.
    84. La comunicación Nº 291/2006 (Saadia Ali c. Túnez) era referida a un nacional francotunecino que afirmaba que se habían violado los artículos 1 y 2, puesto que el Estado parte no había cumplido su obligación de adoptar medidas eficaces para impedir los actos de tortura y había utilizado a sus propias fuerzas de seguridad para someter a la autora a tales actos, que podían asimilarse a la tortura. UN 84- وتتعلق الشكوى رقم 291/2006 (سعدية علي ضد تونس) بمواطنة فرنسية تونسية ادعت انتهاك المادتين 1 و2، لأن الدولة الطرف أخلت بواجب اتخاذها تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب واستخدمت قوات أمنها لإخضاع صاحبة الشكوى لأفعال يمكن اعتبارها تعذيباً.
    Otra iniciativa tunecina que aboga por el establecimiento de lazos de amistad, cooperación y estima recíprocas entre los pueblos, independientemente de la raza, la cultura o la confesión, es la Cátedra Ben Ali del diálogo entre las civilizaciones y las religiones. UN وثمة مبادرة تونسية أخرى تدعو إلى قيام وشائج الصداقة والتعاون والكرامة المتبادلة في ما بين الشعوب، بصرف النظر عن العرق، أو الثقافة، أو الدين، هي كرسي بن علي للحوار بين الحضارات والأديان.
    b) el niño nacido de madre tunecina y padre desconocido, o que no tiene nacionalidad o cuya nacionalidad se desconoce; y UN )ب( من ولد من أم تونسية وأب مجهول أو لا جنسية له أو مجهول الجنسية؛
    c) el niño nacido en Túnez de madre tunecina y padre extranjero. UN )ج( من ولد بتونس من أم تونسية وأب أجنبي.
    Esta ley dispone: " adquiere la nacionalidad tunecina, el niño nacido en el extranjero de madre tunecina y padre extranjero, a condición de que solicite la nacionalidad mediante una declaración formulada en el plazo de un año antes de cumplir la mayoría de edad. UN وينص هذا القانون على أن " يصبح تونسيا، شرط المطالبة بهذه الصفة بتصريح في أجل سابق لسن الرشد كل طفل يولد في الخارج من أم تونسية وأب أجنبي.
    En cuanto a la posibilidad de que contrajeran matrimonio personas de distintos credos, la representante dijo que una mujer tunecina sólo podía casarse con un hombre que no fuera musulmán si éste se convertía al Islam. UN ٢٥٥- وردا على تساؤلات حول إمكانية الزواج بين معتنقي أديان مختلفة، قالت ممثلة تونس إن زواج إمراة تونسية من رجل غير مسلم غير جائز إلا إذا اعتنق الزوج اﻹسلام.
    En cuanto a la posibilidad de que contrajeran matrimonio personas de distintos credos, la representante dijo que una mujer tunecina sólo podía casarse con un hombre que no fuera musulmán si éste se convertía al Islam. UN ٢٥٥- وردا على تساؤلات حول إمكانية الزواج بين معتنقي أديان مختلفة، قالت ممثلة تونس إن زواج إمراة تونسية من رجل غير مسلم غير جائز إلا إذا اعتنق الزوج اﻹسلام.
    Zimbabwe solicitó más información sobre los planes del Gobierno de autorizar a las ONG tunecinas a visitar las cárceles. UN وطلبت زمبابوي مزيداً من المعلومات بشأن نية تونس الترخيص لمنظمات غير حكومية تونسية بزيارة السجون.
    A tal fin, Túnez había entablado contactos con Human Rights Watch para permitirle visitar las cárceles tunecinas. UN وبهذه الروح أيضاً، بادرت تونس إلى عقد اتصالات مع منظمة رصد حقوق الإنسان، وسمحت لها بزيارة سجون تونسية.
    Zimbabwe solicitó más información sobre los planes del Gobierno de autorizar a las ONG tunecinas a visitar las cárceles. UN وطلبت زمبابوي مزيداً من المعلومات بشأن نية تونس الترخيص لمنظمات غير حكومية تونسية بزيارة السجون.
    Sigue sin disponer de documentos de identidad tunecinos a pesar de las numerosas gestiones realizadas. UN وهو حتى الآن لم يحصل على وثائق هوية تونسية رغم مساعيه الكثيرة للحصول عليها.
    Las autoridades también expresaron preocupación acerca del potencial desarrollo de los vínculos entre los grupos armados radicales tunecinos y algunas entidades libias. UN وأعربت السلطات أيضا عن قلقها من احتمال تكوّن صلات بين جماعات مسلحة متطرفة تونسية وكيانات ليبية.
    111. Dos reclamantes son bancos situados en Túnez que proporcionaron préstamos y otros servicios financieros a sociedades e individuos tunecinos en la época de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 111- وهناك مطالبتان مقدمتان من مصرفين في تونس قدما قروضاً وخدمات مالية أخرى إلى شركات تونسية وأفراد وقت غزو العراق للكويت.
    Estos acuerdos prevén la transferencia al Gobierno tunecino de todos los poderes, con excepción de las relaciones exteriores y la defensa. UN وقد نصت على أن تنقل الى حكومة تونسية جميع الاختصاصات باستثناء الشؤون الخارجية والدفاع.
    Se observó además que había informado el 25 de agosto a las autoridades de inmigración suecas en una entrevista de que tenía un juicio pendiente ante un tribunal tunecino. UN ولاحظ المجلس كذلك أنه أبلغ سلطات الهجرة السويدية في مقابلة في 25 آب/أغسطس أن لديه قضية منظورة أمام محكمة تونسية.
    El despliegue se terminará en mayo cuando llegue la unidad de guardia de Túnez a Kinshasa. UN وسيتم نشر هذه الوحدات في أيار/مايو بوصول وحدة حراسة تونسية إلى كينشاسا.
    La comunicación núm. 291/2006 (Saadia Ali c. Túnez) era referida a un nacional francotunecino que afirmaba que se habían violado los artículos 1 y 2, puesto que el Estado parte no había cumplido su obligación de adoptar medidas eficaces para impedir los actos de tortura y había utilizado a sus propias fuerzas de seguridad para someter a la autora a tales actos, que podían asimilarse a la tortura. UN 84 - وتتعلق الشكوى رقم 291/2006 (سعدية علي ضد تونس) بمواطنة فرنسية تونسية ادعت انتهاك المادتين 1 و 2، لأن الدولة الطرف أخلت بواجب اتخاذها تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب واستخدمت قوات أمنها لإخضاع صاحبة الشكوى لأفعال يمكن اعتبارها تعذيباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد