ويكيبيديا

    "تونس إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Túnez a
        
    • Túnez al
        
    • de Túnez
        
    • Túnez indicó
        
    • Túnez rumbo a
        
    • Túnez ha
        
    • Túnez se
        
    • por Túnez
        
    • Túnez observó
        
    • Túnez mencionó
        
    Desde Túnez a Egipto, desde Bahrein a Yemen y más allá, los pueblos de la región reclaman nuevos derechos y nuevas libertades. UN ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة.
    De Túnez a Egipto, de Libia a Siria, de Bahrein al Yemen y en otros países, los pueblos exigen sus derechos y su libertad. UN فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها.
    Esas fueron las cuestiones que impulsaron a un verdulero en Túnez a protestar, lo que desencadenó los acontecimientos en todo el mundo árabe. UN كانت تلك القضايا التي دفعت بائع خضر في تونس إلى الاحتجاج - ليبدأ بذلك تسلسل الأحداث في العالم العربي الأوسع.
    Permítame reiterar las condolencias de Túnez al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos tras los atentados terroristas perpetrados la semana pasada. UN واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تعازي تونس إلى الشعب الأمريكي والحكومة الأمريكية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت الأسبوع الماضي.
    Por esa razón, el Presidente de Túnez pidió que se aprobara una convención que regule sus derechos y las obligaciones de los países de destino. UN وهذا ما حدا لرئيس تونس إلى الدعوة إلى اعتماد اتفاقية تنظم كلا من حقوق المهاجرين والتزامات البلدان المستقبلة.
    Túnez indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وأشارت تونس إلى قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    2.2 El 7 de octubre de 2000, los autores de la queja salieron de Túnez rumbo a Suiza, donde presentaron una solicitud de asilo el 12 de octubre de 2000. UN 2-2 وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، غادر صاحبا الشكوى تونس إلى سويسرا، حيث قدما طلباً للجوء، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Por otra parte, actualmente la juventud tunecina forma parte de las delegaciones oficiales enviadas por Túnez a las reuniones de la Organización de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى، يشارك الشباب التونسي في الوفود الرسمية التي ترسلها تونس إلى اجتماعات الأمم المتحدة.
    Además, 151 puentes aéreos repatriaron desde Túnez a más de 29.500 personas de competencia de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم.
    Acababa de dejar la Universidad de Stanford; fui de Túnez a Kisangani, hasta El Cairo y aprendí a vivir con 10 dólares por día. TED حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط.
    Hubo una suspensión temporal de las reuniones bilaterales luego de la decisión de trasladar la sede de la Liga de Túnez a El Cairo, pero se tiene la intención de reanudar en un futuro próximo esas reuniones. UN وعلقت الاجتماعات الثنائية مؤقتا إثر عودة مقر الجامعة من تونس إلى القاهرة، ومن المعتزم استئناف هذه الاجتماعات في المستقبل القريب.
    La reforma constitucional forma parte de un esfuerzo por modernizar la vida política y construir un Estado con arreglo a derecho que conduzca a Túnez a una nueva era de libertades y democracia republicana. UN وذلك الإصلاح الدستوري يشكل جزء من الجهود الرامية إلى تحديث الحياة السياسية وإقامة دولة على أسس شرعية تقود تونس إلى عهد جديد من الحريات والديمقراطية الجمهورية.
    Después de cuatro meses, el 1º de octubre de 1997, el autor huyó de Túnez a Libia y después a Suiza, donde obtuvo el estatuto de refugiado político el 15 de enero de 1999. UN وبعد أربعة شهور، هرب صاحب الشكوى من تونس إلى ليبيا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1997، ومنها إلى سويسرا حيث حصل على مركز لاجئ سياسي في 15 كانون الثاني/يناير 1999.
    9. Para finalizar el proceso de examen descrito, el Presidente invitó a Túnez a aplicar las recomendaciones contenidas en el informe y felicitó a la UNCTAD por su trabajo. UN 9- وفي ختام عملية استعراض النظراء، دعا الرئيس تونس إلى وضع توصيات التقرير موضع التنفيذ وهنأ الأونكتاد على عمله.
    Señaló que, en ocasiones, cuando el Estado se enfrentaba a diversos retos a la vez, podía haber algunas carencias, y exhortó a Túnez a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos. UN وأبرزت تشاد أن بعض أوجه القصور قد تظهر أحياناً عندما تواجه الدولة الكثير من العقبات ودعت تونس إلى ضمان احترام حقوق الإنسان احتراماً كاملاً.
    Señaló que, en ocasiones, cuando el Estado se enfrentaba a diversos retos a la vez, podía haber algunas carencias, y exhortó a Túnez a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos. UN وأبرزت تشاد أن بعض أوجه القصور قد تظهر أحياناً عندما تواجه الدولة الكثير من العقبات ودعت تونس إلى ضمان احترام حقوق الإنسان احتراماً كاملاً.
    De Túnez a Bahrein, de Egipto, pasando por Libia, el Yemen y Siria, los jóvenes se levantaron con una sola voz para exigir más justicia, más igualdad y una mejor distribución de la riqueza de sus países. UN فمن تونس إلى البحرين، مروراً بمصر وليبيا وصولاً إلى اليمن وسوريا، انتفض الشباب بصوت واحد مطالبين بمزيد من العدالة والمساواة، وبتوزيع أفضل لثروات بلدانهم.
    El 31 de julio de 2002, en su 236ª sesión, el Comité examinó una carta dirigida por Túnez al Presidente del Consejo de Seguridad. UN 67 - وفي الجلسة 236، المعقودة في 31 تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في رسالة موجهة من تونس إلى رئيس مجلس الأمن.
    Túnez ha liberalizado en gran medida su mercado interno de servicios de construcción. UN لقد حررت تونس إلى حد كبير سوقها المحلية لخدمات التشييد.
    Posteriormente Túnez se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución en su forma oralmente revisada, cuyo texto decía lo siguiente: UN وفي وقت لاحق انضمت تونس إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، ونصه كما يلي:
    21. El Gobierno de Túnez observó que el derecho a la salud es un elemento importante de la estrategia nacional de promoción de los derechos humanos. UN 21- وأشارت حكومة تونس إلى أن الحق في التمتع بالصحة هو عنصر أساسي من عناصر استراتيجيتها الوطنية الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    115. El representante de Túnez mencionó las reformas económicas emprendidas por su país, tales como la promulgación de una legislación de la competencia y de protección del consumidor. UN 115- وأشار ممثل تونس إلى الإصلاحات الاقتصادية التي قام بها بلده، بما في ذلك اعتماد قوانين المنافسة وحماية المستهلكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد