También participará en la segunda etapa de la Cumbre, que está previsto que se celebre en Túnez en 2005. | UN | وستشترك أيضا في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، المقرر عقدها في تونس العاصمة في عام 2005. |
El Centro ha organizado también, en unión con la ONUDI, la primera consulta mundial sobre la industria de la construcción en Túnez en 1993. | UN | ونظﱠم المركز أيضا، بالاشتراك مع اليونيدو، أول مشاورة عالمية حول صناعة البناء في تونس العاصمة في عام ٣٩٩١. |
La iniciativa fue presentada en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Túnez en noviembre de 2005. | UN | وقد قدمت هذه المبادرة خلال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المعقود في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Además, también se organizó un curso interregional sobre administración de programas de gestión para funcionarios superiores de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, que tuvo lugar en Túnez en 1994. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم حلقة تدريبية أقاليمية بشأن إدارة البرامج الانمائية لموظفين أقدم من الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية في تونس العاصمة في عام ١٩٩٤. |
La segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se celebrará en Túnez los días 16 a 18 de noviembre de 2005. | UN | 65 - وستعقد المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Además, la CESPAO participó en una conferencia internacional sobre el tema “Nuevos acontecimientos económicos y sus efectos sobre la economía de los países árabes”, organizado por el Instituto en Túnez en junio de 1998. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، شاركت اللجنة في مؤتمر دولي بشأن موضوع " التطورات الاقتصادية الجديدة وتأثيرها على الاقتصادات العربية " نظمه المعهد العربي للتخطيط في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El orador espera que en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en 2005, se aprueben medidas concretas para salvar la brecha digital. | UN | وأشار إلى المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي ستُعقد في تونس العاصمة في عام 2005، فأعرب عن أمله في أن تُعتمد فيها تدابير محددة ترمي إلى إزالة الفجوة الرقمية. |
Centro de día para personas de edad y personas discapacitadas, establecido en la ciudad de Túnez en 2003. | UN | المركز النهاري للمسنين والمعوقين: أنشئ هذا المركز عام 2003 في مدينة تونس العاصمة في مقر أهداه للمركز السيد رئيس الجمهورية. |
Se refería a Alsharef Al Hemmally, secuestrado en una operación combinada de las fuerzas de seguridad tunecinas y libias en el aeropuerto de Túnez en marzo de 2003. | UN | وتخص الشريف الهمالي الذي اختطف في عملية مشتركة لقوات الأمن التونسية والليبية في مطار تونس العاصمة في آذار/مارس 2003. |
Debido a la inestabilidad en el país anfitrión, la sede del BAFD, con la DCR, se trasladó temporalmente a Túnez (Túnez) en 2003. | UN | وبسبب انعدام الاستقرار في البلد المضيف، نُقل مقر مصرف التنمية الأفريقي بصفة مؤقتة ومعه وحدة التنسيق الإقليمي إلى تونس العاصمة في عام 2003. |
Letonia ha estado participando activamente en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información y se siente honrada de presidir el Comité Preparatorio de la segunda fase de la Cumbre, que tendrá lugar en Túnez en noviembre de 2005. | UN | وشاركت لاتفيا بنشاط في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي نظمته الأمم المتحدة. وتعتبر لاتفيا أنه من دواعي الشرف أن ترأس اللجنة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Los países desarrollados tienen la responsabilidad de impedir que haya países que queden a la zaga en materia de tecnología y, en ese contexto, recuerda que la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información se reunirá en Túnez en 2005. | UN | وقال إن البلدان المتقدمة النمو عليها مسؤولية الحيلولة دون تخلُّف أي من الدول عن المسيرة التكنولوجية، مشيرا في هذا الصدد إلى المرحلة المقبلة لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيُعقد في تونس العاصمة في عام 2005. |
Después de expresar el desaliento del Grupo de Río por la amplitud cada vez mayor de la brecha digital, el orador reafirma la importancia de la fase ginebrina de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y las expectativas del Grupo respecto de la segunda fase que tendrá lugar en Túnez en 2005. | UN | 4 - وأعرب عن تخوُف مجموعة ريو من تزايد اتساع الفجوة الرقمية، مؤكدا من جديد على ما توليه هذه المجموعة من أهمية لمرحلة جنيف من مراحل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وعلى توقعاتها المرجوة للمرحلة الثانية المقرر أن تنعقد في تونس العاصمة في عام 2005. |
Al respecto, aguardan con interés la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en 2005, y esperan que el Departamento de Información Pública siga informando sobre la asistencia que presta la Organización en materia de información y comunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع هذه البلدان إلى المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي ستُعقد في تونس العاصمة في عام 2005، وتأمل في أن تواصل إدارة شؤون الإعلام التعريف بالمساعدة التي تقدمها المنظمة في ميدان الإعلام والاتصال. |
9. Invita a los países a estar representados al más alto nivel político posible en la segunda fase de la Cumbre que se celebrará en Túnez en 2005; | UN | 9 - تدعو البلدان إلى إيفاد ممثلين لها على أرفع مستوي سياسي ممكن للمشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة في عام 2005؛ |
Los resultados se presentarán como aportación a la segunda etapa de la Cumbre, que se celebrará en Túnez en noviembre de 2005. | UN | وستقدم هذه النتائج كمعلومات يستفاد منها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La segunda fase de la Conferencia Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en 2005, ofrecerá una oportunidad importante para seguir consolidando el marco de la igualdad de género en la sociedad de la información. | UN | 622 - وستكون المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي ستعقد في تونس العاصمة في عام 2005، فرصة هامة لمواصلة تعزيز إطار المساواة بين الجنسين، في مجتمع المعلومات. |
También se hace un análisis de la perspectiva de género en lo que respecta a los preparativos para la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en noviembre de 2005. | UN | ويقيِّم التقرير أيضا المنظورات الجنسانية في الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المقرر عقده في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. المحتويات |
La segunda etapa de la Cumbre, que tendrá lugar en Túnez en noviembre de 2005, debe asegurar el seguimiento efectivo de la Declaración de Principios de Ginebra y la ejecución del Plan de Acción. | UN | ويتعين أن تكفـل المرحلة الثانية من مؤتمر القمة الذي سيُعقد في مدينة تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 متابعة فعالة لإعلان مبادئ جنيف، وتنفيذ خطة العمل. |
Tengo el honor de adjuntar la Declaración de Túnez, aprobada en la Conferencia de solidaridad internacional sobre las estrategias relativas al cambio climático para las regiones de África y el Mediterráneo, celebrada en Túnez los días 18 a 20 de noviembre de 2007 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه " إعلان تونس " الذي اعتمده مؤتمر التضامن الدولي المعني بوضع استراتيجيات لحماية منطقتي أفريقيا والمتوسط من التغيرات المناخية، المعقود في تونس (العاصمة) في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر المرفق) |
3.1. Por lo que atañe al agotamiento de los recursos internos, la autora afirma haber tomado contacto con un abogado en Túnez al día siguiente de los hechos. | UN | 3-1 فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي صاحبة الشكوى أنها اتصلت بمحام مقره في تونس العاصمة في اليوم الموالي للوقائع. |