ويكيبيديا

    "تونس على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Túnez a
        
    • Túnez por
        
    • Túnez de
        
    • Túnez la
        
    • Túnez su
        
    • Túnez en
        
    • Túnez se
        
    • de Túnez
        
    • Túnez para
        
    El Chad alentó a Túnez a proseguir su labor de promoción de los derechos humanos, no sólo en Túnez sino en todo el continente africano. UN وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية.
    El Chad alentó a Túnez a proseguir su labor de promoción de los derechos humanos, no sólo en Túnez sino en todo el continente africano. UN وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Túnez por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل تونس على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    En esta ocasión quisiéramos felicitar a Túnez por el trabajo que ha realizado al proponer esta nueva resolución. UN لذلك نود أن نهنئ تونس على جهدها وطرحها علينا مشروع القرار الجديد هذا.
    Costa Rica celebró la ratificación por Túnez de varios instrumentos de derechos humanos y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وسلّمت كوستاريكا بتصديق تونس على صكوك حقوق الإنسان، وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En Túnez la educación y la formación de las niñas siempre han tenido especial importancia. UN وقد أعطت تونس على الدوام مكانة متميزة لتعليم وتدريب الفتيات.
    Respuestas del Gobierno de Túnez a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Túnez UN الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    Alentó a Túnez a promover y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN وشجعت تونس على تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    También alentó a Túnez a seguir luchando contra la impunidad de quienes habían cometido violaciones graves de los derechos humanos. UN وشجعت تونس على مواصلة بذل جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    274. El Comité alentó al Gobierno de Túnez a que redoblara los esfuerzos por aumentar la participación política de la mujer en todos los niveles. UN ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة.
    274. El Comité alentó al Gobierno de Túnez a que redoblara los esfuerzos por aumentar la participación política de la mujer en todos los niveles. UN ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة.
    La delegación destacó la necesidad de cooperación internacional para ayudar a Túnez a consolidar su política de competencia y solicitó que se mantuviera la asistencia técnica de la UNCTAD. UN وأكد الوفد أن التعاون الدولي ضروري لمساعدة تونس على النهوض بسياستها الناظمة للمنافسة، وطلب إلى الأونكتاد تقديم مزيد من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Damos las gracias a Túnez por los esfuerzos realizados en la redacción y negociación del proyecto de resolución. UN ونشكر تونس على جهودها في صياغة مشروع القرار والتفاوض بشأنه.
    El Canadá también felicitó a Túnez por la invitación abierta que había cursado a todos los procedimientos especiales. UN كما هنَّأت كندا تونس على الدعوة الدائمة التي وجّهتها إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    El Canadá también felicitó a Túnez por la invitación abierta que había cursado a todos los procedimientos especiales. UN كما هنَّأت كندا تونس على الدعوة الدائمة التي وجّهتها إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Felicitó a Túnez por las iniciativas adoptadas para velar por la igualdad de género, la libertad de expresión, la erradicación de la pobreza y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وهنأت تونس على المبادرات التي أقدمت عليها لضمان المساواة بين الجنسين وحرية التعبير واستئصال شأفة الفقر وسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los miembros del Comité felicitaron a Túnez por la lista de derechos humanos enunciados en la Constitución nacional y por el hecho de que reconocía la primacía de los tratados internacionales debidamente ratificados sobre la legislación interna. UN وهنأ أعضاء اللجنة تونس على قائمة حقوق اﻹنسان المعلنة في الدستور وعلى كون أن الدستور يقر باﻷولوية للمعاهدات الدولية المصدق عليها بحسب اﻷصول على التشريع الداخلي.
    En lo que respecta a la intención de Túnez de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, cabe indicar que se ha iniciado el debate a este respecto. UN وفيما يتعلق بعزم تونس على الانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني المتصل بالعهد، فإنه من الجدير بالإشارة إلى أن المداولات جارية أساساً في هذا الصدد.
    La aprobación y la integración en 1992 de dicho Programa en el Plan de desarrollo económico demuestran la voluntad de Túnez de respetar los compromisos que contrajo en favor de la infancia. UN وقد تجسدت في التحضير منذ عام ١٩٩١ لبرنامج عمل وطني؛ ويبيﱢن اعتماد ذلك البرنامج وإدماجه في خطتنا للتنمية الاقتصادية في عام ١٩٩٢ مدى تصميم تونس على احترام التزاماتها من أجل الطفل.
    53. Ucrania agradeció a Túnez la alta calidad de su informe y los compromisos anunciados. UN 53- وشكرت أوكرانيا تونس على جودة تقريرها وعلى الالتزامات التي أعلنتها فيه.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Agradezco al Jefe de la delegación de Túnez su declaración. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد تونس على بيانه.
    Sus primeros habitantes, los amazigh o libios, llamados también bereberes, se mezclaron con otras poblaciones llegadas a Túnez en el transcurso de los siglos, especialmente con la población árabe. UN وسكانها اﻷولون وهم اﻷمازيغ أو اللوبﱢيون، ويدعون أيضا البربر، اختلطوا بغيرهم من العناصر الوافدة على تونس على مر القرون ولا سيما العنصر العربي.
    Por ejemplo, en la declaración más reciente del FMI sobre Túnez se encomiaban profusamente las políticas económicas y de desarrollo del Gobierno. UN فعلى سبيل المثال، أثنى آخر تقرير من صندوق النقد الدولي عن تونس على سياسات الحكومة الاقتصادية والإنمائية.
    A ese fin, debe aplicarse la Agenda de Túnez como cuestión de urgencia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ جدول أعمال تونس على سبيل الاستعجال.
    :: En Túnez, asistencia a los Ministerios de Medio Ambiente e Interior de Túnez para desarrollar una estrategia de formación para la Agenda 21 local. UN :: مساعدة وزيري البيئة والداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد