ويكيبيديا

    "تيسير إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar un
        
    • facilitar el
        
    • facilitación de
        
    • que facilite
        
    • facilitar la celebración de
        
    • facilitar las
        
    • facilitar una
        
    • de facilitar
        
    • facilitar la realización de
        
    • que facilitara
        
    • permitir un
        
    • que faciliten
        
    • facilitando sus
        
    • facilitando la celebración de
        
    • facilitase la celebración de
        
    El Comité Especial ha tomado la iniciativa de buscar maneras de facilitar un diálogo constructivo y útil con las Potencias administradoras. UN واتخذت اللجنة الخاصة المبادرة للبحث عن طرق من أجل تيسير إجراء حوار بناء وهادف مع الدول القائمة باﻹدارة.
    El Comité Especial ha tomado la iniciativa de buscar maneras de facilitar un diálogo constructivo y útil con las Potencias administradoras. UN واتخذت اللجنة الخاصة المبادرة للبحث عن طرق من أجل تيسير إجراء حوار بناء وهادف مع الدول القائمة بالإدارة.
    Los seminarios reunirán a las principales partes interesadas con el fin de facilitar el diálogo sobre los planes nacionales. UN وستجمع حلقات العمل هذه معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تيسير إجراء حوار بشأن الخطط الوطنية.
    facilitación de los contactos de alto nivel entre las partes UN تيسير إجراء اتصالات عالية المستوى بين الطرفين
    Asimismo, insta al Estado parte a que facilite un diálogo nacional sobre el derecho de las mujeres a la salud reproductiva, que incluya las consecuencias de las leyes restrictivas en materia de aborto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تيسير إجراء حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن التبعات المترتبة على القوانين المقيدة للإجهاض.
    El Gobierno declaró que se comprometía a levantar el estado de excepción tan pronto como mejorara la seguridad, con el propósito de facilitar la celebración de elecciones generales, libres y pacíficas. UN وأعلنت التزامها بإنهاء حالة الطوارئ فور تحسن الوضع الأمني بهدف تيسير إجراء انتخابات عامة حرة وسلمية.
    En la práctica, el marco de evaluación se elaboró en estrecha consulta con las otras evaluaciones del marco de cooperación regional, en particular la relativa a América Latina y el Caribe, a fin de facilitar las comparaciones. UN وقد وُضع إطار التقييم، من الناحية العملية، في تشاور وثيق مع تقييمات إطار التعاون الإقليمي الأخرى، لا سيما إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية تيسير إجراء المقارنات.
    A este respecto, el Consejo espera que el Gobierno de Indonesia y las Naciones Unidas mantengan conversaciones sobre los arreglos para facilitar una evaluación, por expertos en cuestiones de seguridad, de la situación a este respecto en Timor Occidental. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    La Conferencia de Nayarit logró presentar un enfoque basado en hechos a fin de facilitar un debate informado de esos efectos. UN ولقد نجح المؤتمر في الأخذ بنهج قائم على الأدلة في تيسير إجراء نقاشات مستنيرة تناولت موضوع هذه التأثيرات.
    Además, las oficinas en los países no habían cumplido plenamente con los requisitos de evaluación que podían facilitar un examen eficaz. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تمتثل المكاتب القطرية امتثالا تاما لمتطلبات التقييم من أجل تيسير إجراء استعراض فعال.
    Esta lista no exhaustiva tiene por objeto facilitar un examen temático de posibles cuestiones, la mayoría de las cuales están estrechamente interrelacionadas. UN وتهدف هذه القائمة غير الحصرية إلى تيسير إجراء مناقشة مواضيعية للمسائل المحتملة المترابطة في معظمها ترابطا وثيقا.
    El objetivo más importante de la planificación sectorial es facilitar el debate nacional sobre la orientación deseada de los cambios. UN ويتمثل أهم هدف للتخطيط القطاعي في تيسير إجراء مناقشة وطنية لاتجاهات التغيير المستصوبة.
    La UNFICYP trató de facilitar el diálogo entre ambas comunidades sobre estas cuestiones. UN وسعت قوة الأمم المتحدة إلى تيسير إجراء الحوار بين كلتا الطائفتين بشأن هذه المسائل.
    facilitación de la investigación y el diálogo sobre la relación entre desarme, desarrollo y seguridad UN تيسير إجراء الأبحاث وإقامة الحوار بشأن المسائل المتصلة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية والأمن
    facilitación de contacto de alto nivel entre las partes UN تيسير إجراء اتصالات رفيعة المستوى بين الطرفين
    8. Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros interesados en la preparación de sus futuros informes científicos, y pide a la Secretaría que facilite las consultas; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة في عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
    8. Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros interesados en la preparación de sus futuros informes científicos, y pide a la Secretaría que facilite las consultas; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة في عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
    Cuarto objetivo: facilitar la celebración de elecciones generales en 2016 UN الهدف الرابع: تيسير إجراء انتخابات عامة بحلول سنة 2016
    Todo defensor cuyos derechos hayan sido violados deberá presentar cuanto antes una queja ante una comisaría para facilitar las investigaciones. UN وينبغي لأي مدافع تُنتهك حقوقه أن يسجل شكوى لدى مركز للشرطة من أجل تيسير إجراء التحقيقات.
    A este respecto, el Consejo espera que el Gobierno de Indonesia y las Naciones Unidas mantengan conversaciones sobre los arreglos para facilitar una evaluación, por expertos en cuestiones de seguridad, de la situación a este respecto en Timor Occidental. UN ويتطلع المجلس في هذا السياق إلى أن تجري مناقشات بين حكومة إندونيسيا والأمم المتحدة بشأن الترتيبات التي تؤدي إلى تيسير إجراء عملية تقييم مدروس للحالة الأمنية في تيمور الغربية.
    No obstante, podrían aunarse los recursos de varias organizaciones para facilitar la realización de la encuesta. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تجميع الموارد فيما بين عدة منظمات بغية تيسير إجراء هذه الدراسات.
    Además, la Conferencia pidió encarecidamente a su Presidente que facilitara el diálogo para así impulsar el proceso de paz. UN وطلبت الهيئة أيضا من رئيسها تيسير إجراء الحوار من أجل إعطاء زخم لعملية السلام؛
    En segundo lugar, en lo que respecta a la cláusula de revisión prevista en el párrafo 7 del proyecto de resolución, Suiza sostiene la idea propuesta al respecto por Suecia a fin de permitir un verdadero reexamen periódico de la composición del Consejo de Seguridad por los Estados Miembros. UN ثانيا، فيما يتعلق بشرط الاستعراض في الفقرة 7 من مشروع القرار، تؤيد سويسرا الاقتراح الذي عرضه قبل وقت قليل ممثل السويد بهدف تيسير إجراء الدول الأعضاء استعراضا دوريا أصيلا لتكوين مجلس الأمن.
    Además, se alienta a los Estados Miembros, especialmente a los Estados afectados, a que faciliten los estudios y las investigaciones sobre esta materia. UN كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة.
    19. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que siga cooperando con el Relator Especial en el ejercicio de su mandato, en particular facilitando sus futuras visitas, y exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que preste al Relator Especial toda la asistencia y los recursos necesarios para que pueda desempeñar plenamente su mandato; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    Las Naciones Unidas seguirán facilitando la celebración de conversaciones interponiendo sus buenos oficios cuando sea preciso. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تيسير إجراء المحادثات عن طريق بذل مساعيها الحميدة حسب الاقتضاء.
    Recordando la decisión XVIII/12, en la cual las Partes pidieron a la Secretaría del Ozono que facilitase la celebración de consultas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica con las organizaciones competentes para aprovechar la labor ya realizada en el ámbito de esas organizaciones, incluidos los trabajos relacionados con el HCFC22, UN وإذ يشير إلى المقرر 18/12، الذي طلبت الأطراف بموجبه إلى أمانة الأوزون تيسير إجراء مشاورات بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والمنظمات ذات الصلة، لتمكين الفريق من الاستعانة بالأعمال التي أنجزت من قبل في هذه المنظمات، بما في ذلك الأعمال المتصلة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد