ويكيبيديا

    "تيسير الاتصال بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar la comunicación entre
        
    • promoviendo la comunicación entre
        
    • Facilitar los contactos entre
        
    • facilitación de la comunicación entre
        
    • facilitar el contacto entre
        
    • facilitar contactos con los
        
    • facilitar las comunicaciones entre
        
    • facilitar el enlace entre
        
    • facilitando los contactos entre
        
    Para resolver las quejas los órganos de supervisión deben facilitar la comunicación entre los aseguradores y los clientes que las presentan. UN ولفض الشكاوى، ينبغي لهيئات اﻹشراف تيسير الاتصال بين شركات التأمين والزبائن المتشكين.
    ii) facilitar la comunicación entre los Estados Partes y, cuando se solicite, con organizaciones internacionales; UN `2` تيسير الاتصال بين الدول الأطراف، وبناء على الطلب، مع المنظمات الدولية؛
    facilitar la comunicación entre los profesionales de la bioseguridad y fomentar el establecimiento de redes. UN تيسير الاتصال بين العاملين في مجال السلامة البيولوجية وتعزيز إقامة الشبكات.
    a) Continúe promoviendo la comunicación entre las familias de las personas desaparecidas y los gobiernos de que se trate con miras a asegurar que se investiguen los casos concretos suficientemente documentados y claramente identificados, y se cerciore de que esta información corresponde al ámbito de su mandato y contiene los elementos requeridos; UN (أ) أن يواصل تيسير الاتصال بين أسر المختفين والحكومات المعنية بغية كفالة التحقيق في الحالات المدعمة بوثائق كافية والمحددة بوضوح، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تندرج في ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    Una reparación efectiva, que incluya Facilitar los contactos entre el autor y sus hijas. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    - facilitación de la comunicación entre la secretaría y las instituciones regionales y subregionales pertinentes de África, así como los países africanos; UN - تيسير الاتصال بين الأمانة والمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالإضافة إلى البلدان الأفريقية؛
    Los Estados miembros de la Unión Europea se ofrecieron a actuar como coordinadores en esos ámbitos a fin de facilitar el contacto entre los asociados de la Unión, otros importantes actores no miembros de la Unión y las autoridades marroquíes. UN وقد تطوعت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لتعمل منسقة لكل واحد من هذه المجالات من أجل تيسير الاتصال بين الشركاء من الاتحاد الأوروبي، وغيرهم من الفاعلين الهامين خارج الاتحاد، والسلطات المغربية.
    Aclarar las responsabilidades específicas de los FEN y los corresponsales de ciencia y tecnología para facilitar la comunicación entre ellos UN :: تيسير الاتصال بين جهات الوصل الوطنية والمراسلين عن طريق توضيح المسؤوليات المحددة لكل منهما
    Los puntos de contacto nacionales eran un medio importante para facilitar la comunicación entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وينبغي اعتبار مراكز الاتصال الوطنية أيضا أداة هامة في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    En 2001 se creó un servidor de listas para facilitar la comunicación entre los miembros de la Comisión y con la Secretaría. UN 10- أنشئ في عام 2001 نظام لتوزيع البريد الإلكتروني بغية تيسير الاتصال بين أعضاء اللجنة ومع الأمانة.
    Como ya se señaló en los estudios sobre el Pakistán y Sudáfrica, uno de los aspectos de la labor que realizan es el de facilitar la comunicación entre el órgano profesional nacional y otros interesados, por un lado, y la IASB, por el otro. UN وكما نوقش في دراستي حالتي باكستان وجنوب أفريقيا، يتمثل أحد أبعاد هذا الدور في تيسير الاتصال بين الهيئة المهنية الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرين من جهة والمجلس الدولي للمعايير المحاسبية من جهة أخرى.
    El mandato primordial del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias es facilitar la comunicación entre los Estados Miembros. UN 261 - تتمثل الولاية الرئيسية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء.
    c) facilitar la comunicación entre los grupos de trabajo que establezca el Plenario; UN (ج) تيسير الاتصال بين أي أفرقة عاملة قد ينشئها الاجتماع العام؛
    a) Continúe promoviendo la comunicación entre las familias de las personas desaparecidas y los gobiernos de que se trate con miras a asegurar que se investiguen los casos concretos suficientemente documentados y claramente identificados, y se cerciore de que esta información corresponde al ámbito de su mandato y contiene los elementos requeridos; UN (أ) أن يواصل تيسير الاتصال بين أسر المختفين والحكومات المعنية بغية كفالة التحقيق في الحالات المدعمة بوثائق كافية والمحددة بوضوح، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تندرج في ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    a) Continúe promoviendo la comunicación entre las familias de las personas desaparecidas y los gobiernos de que se trate con miras a asegurar que se investiguen los casos concretos suficientemente documentados y claramente identificados, y se cerciore de que esta información corresponde al ámbito de su mandato y contiene los elementos requeridos; UN (أ) أن يواصل تيسير الاتصال بين أسر المختفين والحكومات المعنية بغية كفالة التحقيق في الحالات المدعمة بوثائق كافية والمحددة بوضوح، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تندرج في ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    Medida de reparación: Una reparación efectiva que incluya Facilitar los contactos entre el autor y sus hijas. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبنتيه.
    A los efectos de Facilitar los contactos entre las misiones internacionales civil y de seguridad en Kosovo y los gobiernos que contribuyen al cumplimiento del mandato encomendado a esas misiones en virtud de la resolución, Dicta el presente reglamento: UN ولغرض تيسير الاتصال بين الوجود المدني الأمني الدولي في كوسوفو، والحكومات التي تساهم في الوفاء بالولاية المنوطة بذلك الوجود المدني الأمني بموجب القرار،
    :: facilitación de la comunicación entre las autoridades de Pristina y de esos tres municipios septentrionales en relación con la prestación de servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios UN :: تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الخدمات العامة وانتفاع الأقليات الإثنية بتلك الخدمات
    La facilitación de la comunicación entre las AND y la Junta Ejecutiva y el mejoramiento de la distribución geográfica de las actividades de proyectos del MDL han sido objeto de menos apoyo. UN وحظي تيسير الاتصال بين السلطات الوطنية المعينة والمجلس التنفيذي وتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بدعم أقل.
    Conforme se propone en la sección C del capítulo I supra, toda vez que se reciba una solicitud de asistencia, la Secretaría podría, como primer paso, determinar si un Gobierno nacional ha expresado interés en trabajar sobre ese tema y facilitar el contacto entre el Gobierno que solicita la asistencia y la organización o el programa de ayuda bilateral o multilateral. UN وعلى نحو ما هو مقترح في الفرع جيم من الفصل الأول أعلاه، فإن بإمكان الأمانة، عندما تتلقى طلبا للمساعدة، أن تقرر، كخطوة أولى، ما إذا كانت حكومة وطنية قد أعربت عن رغبتها في العمل على الموضوع وفي تيسير الاتصال بين الحكومة الطالبة للمساعدة والمنظمة أو برنامج المساعدة الثنائية أو المتعدد الأطراف ذات الصلة.
    9. facilitar el enlace entre las Partes; UN 9 - تيسير الاتصال بين الطرفين.
    Los 42 oficiales de enlace militar continuarán facilitando los contactos entre los organismos de seguridad de fronteras timorenses e indonesios y seguirán observando lo que ocurra a lo largo de la frontera en relación con la seguridad; los 310 miembros de la fuerza de seguridad continuarán ofreciendo protección a los oficiales de enlace militar y a otros funcionarios de las Naciones Unidas en el país y manteniendo una presencia tranquilizadora. UN وسيواصل ضباط الاتصال العسكريون الـ 42 تيسير الاتصال بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية ورصد التطورات الأمنية على امتداد الحدود؛ وستواصل القوة البالغ تعداد أفرادها 310 توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة الموجودين في البلد وتوفير أجواء تبعث على الطمأنينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد