En 2001 se estableció el primer equipo de tareas integrado para misiones con el fin de facilitar la planificación de la operación de paz en el Afganistán. | UN | وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان. |
En 2001 se estableció el primer equipo de tareas integrado para misiones con el fin de facilitar la planificación de la operación de paz en el Afganistán. | UN | وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان. |
Ello contribuirá a facilitar la planificación de futuras misiones de paz, en el menor tiempo posible. | UN | وسيسهم هذا في تيسير التخطيط لبعثات حفظ السلام في المستقبل في أقصر وقت ممكن. |
En Asia y el Pacífico, los organismos regionales hacen un importante aporte a la facilitación de la planificación integrada. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم الوكالات اﻹقليمية بدور هام في تيسير التخطيط المتكامل. |
Asimismo, se afirmó que los organismos de las Naciones Unidas podían contribuir en gran medida a facilitar la planificación y el desarrollo de estrategias, pero esa posibilidad no se había estudiado plenamente por lo que se refería a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما أُشير إلى أنه يتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تيسير التخطيط ووضع الاستراتيجيات، ولكن لم يتم استطلاع هذا الدور بالكامل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
A la vista de los acontecimientos recientes, me pidió una vez más, así como a los Estados Miembros interesados, que siguiera facilitando la planificación de contingencia para dar una respuesta humanitaria rápida en caso de que se generalizase la violencia o empeorase gravemente la situación humanitaria en Burundi. | UN | وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، طلب مني المجلس ومن الدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي. |
El objetivo de esa actividad debería ser facilitar la planificación en común y evitar la duplicación de esfuerzos, teniendo en cuenta la labor y las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار. |
Se sugirió que se elaborara una tipología de las tendencias climáticas y de los efectos previstos para la salud a fin de facilitar la planificación. | UN | واقتُرِح وضع تصنيف للتيارات المناخية والآثار الصحية المتوقعة بغية تيسير التخطيط. |
De este modo el Comité Ejecutivo determina y utiliza métodos de mancomunar recursos y servicios con el fin de facilitar la planificación estratégica y la adopción de decisiones, aumentar al máximo los efectos de los programas y reducir al mínimo los costos administrativos. | UN | وتحدد اللجنة التنفيذية بهذه الطريقة، وتطبق، طرق تجميع الموارد والخدمات من أجل تيسير التخطيط الاستراتيجي المشترك وصنع القرارات وتعظيم التأثير البرنامجي وتدنية التكاليف الإدارية. |
El equipo sería responsable de facilitar la planificación estratégica, programática y operacional con las diversas secciones de la misión de mantenimiento de la paz y los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويضطلع هذا الفريق بمسؤولية تيسير التخطيط الاستراتيجي والبرنامجي والتشغيلي مع مختلف أفرع بعثة حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة. |
El Plan de Acción tiene la capacidad de facilitar la planificación estratégica a largo plazo que necesitan las Naciones Unidas para cumplir sus mandatos relativos a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a nivel institucional. | UN | وتنطوي خطة العمل على إمكانية تيسير التخطيط الاستراتيجي الأطول أجلاً الذي تحتاج إليه الأمم المتحدة لكي تفي بولاياتها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستوى المؤسسي. |
De esa suma, se reservaron 5,1 millones de dólares derivados del exceso acumulado de las comisiones de tramitación de adquisiciones respecto de los gastos con el fin de facilitar la planificación de los recursos relacionados con los servicios de adquisición. | UN | ومن هذا المبلغ تمت تنحية ما مقداره 5.1 ملايين دولار، متأتية من الفوائض التراكمية لرسوم مناولة المشتريات عن المصروفات، من أجل تيسير التخطيط لموارد خدمات الشراء. |
A fin de ofrecer formación práctica, especialmente con miras a facilitar la planificación de la sucesión, se alentará a los directores del PNUD a explorar ideas conocidas y nuevas. | UN | وتوفيرا للتدريب العملي، لا سيما بهدف تيسير التخطيط لتعاقب الموظفين، سيجرى تشجيع مديري البرنامج على النظر في الأفكار التقليدية والجديدة على حد سواء. |
:: facilitación de la planificación y organización de un taller de capacitación para instructores nacionales en materia de género y violencia sexual y por razón de género en el sector de la seguridad para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | :: تيسير التخطيط لحلقة عمل تدريبية واحدة للمدربين الوطنيين في الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن وتنظيم هذه الحلقة |
d) Concienciar a los responsables de las políticas urbanas acerca del papel de la ciencia, la tecnología y la innovación, y las TIC, en la facilitación de la planificación regional, la ordenación territorial y el consumo consciente de recursos. | UN | (د) إذكاء الوعي بين صانعي السياسات الحضرية بشأن دور العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تيسير التخطيط الإقليمي المتكامل والتصميم المكاني واستهلاك الموارد المستنير. |
b) Destacar el papel de las instituciones financieras regionales e internacionales en el apoyo financiero a los países en desarrollo para sus políticas y proyectos nacionales de desarrollo de la infraestructura de transporte rural-urbano y en la facilitación de la planificación del transporte sostenible, incluida la capacidad de adaptación a los desastres naturales; | UN | (ب) إبراز دور المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية في إطار سياساتها الوطنية ومشاريع تطوير البنى الأساسية للنقل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وفي تيسير التخطيط للنقل المستدام، بما في ذلك القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية؛ |
Asimismo, una serie de instrumentos para facilitar la planificación y ejecución de estrategias locales de seguridad urbana se han ensayado en países desarrollados y en desarrollo, y ha empezado a ampliarse la formación en creación de capacidad. | UN | وجرى أيضا، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، تجريب عدد من الأدوات الرامية إلى تيسير التخطيط لاستراتيجيات محلية بشأن أمان المدن وارساء تلك الاستراتيجيات، مع ما صاحب ذلك من بداية انتشار للتدريب على بناء القدرات. |
En vista de los últimos acontecimientos, pide al Secretario General y a los Estados Miembros interesados que sigan facilitando la planificación de medidas para una respuesta humanitaria rápida en caso de violencia generalizada o de un empeoramiento grave de la situación humanitaria en Burundi. | UN | وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي. |
El objetivo de esa actividad debería ser facilitar la planificación en común y evitar la duplicación de esfuerzos, teniendo en cuenta la labor y las recomendaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (E/AC.51/1995/3 y Corr.1). | UN | وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار E/AC.51/1995/3) و (Corr.1. |
Este mecanismo ha facilitado la planificación a largo plazo así como el ajuste de los programas de trabajo de las comisiones a medida que surgen nuevas necesidades (véase en la sección II supra una descripción detallada de los temas actuales y futuros que han de examinar las comisiones mediante sus programas multianuales de trabajo). | UN | وأسفرت هذه الآلية عن تيسير التخطيط الطويل الأجل، فضلا عن تعديل برامج عمل اللجان بما يتواءم مع التغيرات التي تستجد في الاحتياجات. ويرد في الفرع الثاني أعلاه وصف مفصَّل للمواضيع الحالية والمواضيع المقبلة التي ستتناولها اللجنة من خلال البرامج المتعددة السنوات. |
Esta estructura facilitaría la planificación de la transición, en el momento oportuno, de la AMISOM a una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وسيعمل هذا التشكيل على تيسير التخطيط لتحوّل بعثة الاتحاد الأفريقي في الوقت المناسب إلى عملية لحفظ السلام تتبع الأمم المتحدة. |