En esos casos, el papel que desempeñan los gobiernos es fundamental para facilitar la cooperación regional en la tarea de crear una reserva común de recursos y expertos. | UN | وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية. |
En cuanto a la gestión de desastres, también es fundamental facilitar la cooperación regional. | UN | أما في مجال إدارة الكوارث، فمن الحيوي أيضا تيسير التعاون الإقليمي. |
Todos los Estados han concluido acuerdos de asistencia jurídica mutua para facilitar la cooperación regional e internacional, así como el intercambio de información. | UN | ووضعت جميع الدول ترتيبات لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون الإقليمي والدولي وتبادل المعلومات. |
60. Los representantes de los países del Mediterráneo norte y Europa central y oriental pidieron a la secretaría de la CLD que siguiera facilitando la cooperación regional, subregional, transfronteriza e interregional en Europa, a fin de complementar el proceso de los PAN. | UN | 60- وطلب ممثلو بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية إلى أمانة الاتفاقية مواصلة تيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي/العابر للحدود والأقاليمي في أوروبا من أجل استكمال عملية برامج العمل الوطنية. |
La XI UNCTAD definió un mandato reforzado sobre cuestiones de competencia, que incluye la facilitación de la cooperación regional. | UN | ووفر الأونكتاد الحادي عشر ولاية معززة بشأن قضايا المنافسة، بما في ذلك من خلال تيسير التعاون الإقليمي. |
Así pues, se ha facilitado la cooperación regional en lo que respecta a la degradación de las tierras y la ordenación de los recursos de tierras entre los países interesados. | UN | ولذلك، تم تيسير التعاون الإقليمي فيما يتعلق بإدارة تدهور الأراضي والموارد المتصلة بالأراضي بين البلدان المعنية. |
Su objetivo es fortalecer la capacidad de los gobiernos de gestionar la migración internacional y de facilitar la cooperación regional internacional con miras a promover una migración internacional ordenada y proteger a los migrantes internacionales. | UN | وهو يرمي إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدارة الهجرة الدولية، وإلى تيسير التعاون الإقليمي والدولي لتعزيز الهجرة الدولية المنظمة ولحماية المهاجرين الدوليين. |
Expresando su reconocimiento por la activa función que desempeñan las comisiones regionales en el proceso preparatorio del décimo aniversario, en particular para facilitar la cooperación regional en ese ámbito, | UN | " وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال، |
A este respecto, uno de los expertos informó acerca de nuevas iniciativas que se habían adoptado en su región para armonizar las normas estadísticas relativas a la IED con el fin de facilitar la cooperación regional en los AII. | UN | وفي هذا الصدد، أطلع أحد الخبراء الدورة على المبادرات الجديدة التي شهدتها منطقته لتنسيق المعايير الاحصائية للاستثمار الأجنبي المباشر بغية تيسير التعاون الإقليمي في اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Se han creado mecanismos regionales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a la alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia, que ayudan a facilitar la cooperación regional. | UN | وقد أنشئت آليات إقليمية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التعاون في مجالي الإنذار المبكر والاستخبارات، وتساعد هذه الآليات على تيسير التعاون الإقليمي. |
También siguió prestando apoyo a la plataforma judicial regional para el Sahel, cuyo propósito es facilitar la cooperación regional y la asistencia jurídica recíproca entre Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger en la lucha contra el terrorismo. | UN | كما واصل المكتب دعم تنفيذ الهيئة القضائية الإقليمية لمنطقة الساحل، التي تهدف إلى تيسير التعاون الإقليمي والمساعدة القانونية المتبادلة بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dicho proyecto se pondrá en marcha en 13 países de América Latina y está dirigido a ampliar la escala de la infraestructura nacional de gestión de desechos electrónicos, así como a facilitar la cooperación regional. | UN | وسوف ينفذ هذا المشروع في 13 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية ويركز على التوسع في البينية التحتية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية، فضلاً عن تيسير التعاون الإقليمي. |
3. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y procuren activamente facilitar la cooperación regional a este respecto; | UN | 3 - تشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛ |
Observamos que el Proceso de Kimberley ha continuado este año sus actividades dirigidas a controlar la circulación ilícita de diamantes provenientes de Côte d ' Ivoire, y felicitamos a Liberia por sus esfuerzos para facilitar la cooperación regional con miras a impedir esas corrientes ilícitas. | UN | ونلاحظ أن عملية كيمبرلي هذا العام استمرت في بذل الجهود للسيطرة على التدفقات غير المشروعة للماس من كوت ديفوار. ونرحب بالجهود التي تبذلها ليبريا من أجل تيسير التعاون الإقليمي للتصدي لتلك التدفقات غير المشروعة. |
12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; | UN | 12 - يشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛ |
12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; | UN | 12 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛ |
12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20º aniversario del Año Internacional y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; | UN | 12 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛ |
La facilitación de la cooperación regional siguió siendo una prioridad para la UNAMI. | UN | 10 - وظل تيسير التعاون الإقليمي يمثل إحدى الأولويات بالنسبة للبعثة. |
Agradeciendo la función activa que desempeñan las comisiones regionales en el proceso preparatorio del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, en particular en lo que respecta a la facilitación de la cooperación regional en ese ámbito, | UN | وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في ذلك الصدد، |
De este modo, se ha facilitado la cooperación regional en relación con la degradación de las tierras y la ordenación de los recursos de tierras entre los países interesados. | UN | ولذلك، تم تيسير التعاون الإقليمي بين البلدان المعنية في مجال إدارة تدهور الأراضي والموارد المتصلة بالأراضي. |