Un objetivo de los partidarios de un marco multilateral de la OMC era facilitar la cooperación en relación con la acción coercitiva en casos concretos. | UN | ومن أهداف مؤيدي وضع إطار متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية تيسير التعاون في مجال الإنفاذ في حالات بعينها. |
Un objetivo de los partidarios de un marco multilateral de la OMC era facilitar la cooperación en relación con la observancia de medidas contra los cárteles en casos concretos. | UN | ومن أهداف مؤيدي وضع إطار متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية تيسير التعاون في مجال الإنفاذ في حالات بعينها. |
En materia de ayuda judicial mutua, se han establecido mecanismos destinados a facilitar la cooperación en las investigaciones relativas al blanqueo de capitales. | UN | وفي مجال التعاون القضائي، أنشئت آليات بهدف تيسير التعاون في التحقيقات المتعلقة بغسل الأموال. |
A fin de facilitar la cooperación contra la delincuencia transnacional organizada, los Estados deberán considerar la posibilidad de concertar acuerdos en esferas no previstas en los tratados de asistencia judicial recíproca. | UN | ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية. |
La distribución por regiones tiene por fin facilitar la cooperación futura con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
ii) facilitando la cooperación en la detección de las armas ilícitas y las armas ligeras. | UN | `2 ' تيسير التعاون في تعقب الأسلحة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
i) Facilitará la cooperación entre los países de la región de la CEPE en materias que no abarcan las dependencias de la CEPE; | UN | ' ١` تيسير التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الميادين التي لا تغطيها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
Los países en desarrollo podrían examinar en más detalle el interés y el posible alcance de medidas encaminadas a facilitar la cooperación en las contrataciones públicas. | UN | ٤٠ - قد تواصل البلدان النامية دراسة الجدوى والنطاق الممكن لتدابير تيسير التعاون في مجال المشتريات الحكومية. |
El estado de derecho no sólo es esencial para promover la paz y la seguridad, sino que también juega un papel importante para facilitar la cooperación en una gran variedad de esferas, como el comercio y el desarrollo, la protección del medio ambiente, y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Al objeto de facilitar la cooperación en el uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos, ambas partes trabajarán para que entre en vigor el Acuerdo bilateral para la cooperación en el ámbito de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معا على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nigeria también ha concertado una serie de acuerdos bilaterales de asistencia jurídica mutua que apuntan a facilitar la cooperación en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición. | UN | وأبرمت نيجيريا أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة، وهي اتفاقات موجهة نحو تيسير التعاون في التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين. |
Al objeto de facilitar la cooperación en el uso seguro de la energía nuclear con fines pacíficos, ambas partes trabajarán para que entre en vigor el Acuerdo bilateral para la cooperación en el ámbito de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معاً على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
También se alentó a los Estados a que apoyasen el papel de la INTERPOL para contribuir a la aplicación del Instrumento, especialmente en su función de facilitar la cooperación en el rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas por parte de los Estados; | UN | وجرى أيضا تشجيع الدول على دعم دور المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في المساعدة في تنفيذ الصك، وبصفة خاصة دورها في تيسير التعاون في تعقب الدول للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛ |
En particular, las conversaciones celebradas recientemente por conducto del equipo de tareas de alto nivel con el apoyo de la UNAMI para facilitar la cooperación en la provincia de Ninewa constituyen un paso positivo en pro de la consecución de ese objetivo. | UN | ويُذكر على الأخص أن محادثات عُقدت مؤخرا من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى التي تدعمها البعثة تناولت تيسير التعاون في محافظة نينوى، وهي خطوة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف. |
:: facilitar la cooperación en todos los ámbitos de interés común de los asesores fiscales en Europa, tanto dentro como fuera de la Unión Europea. | UN | :: تيسير التعاون في جميع المجالات التي تحظى باهتمام مشترك لدى المستشارين الضريبيين في أوروبا، داخل حدود الاتحاد الأوروبي وخارجها على حد سواء. |
Esos diálogos pueden facilitar la cooperación en la reunión, la gestión, el análisis, la utilización y el intercambio de información científica, posibilitar el perfeccionamiento de indicadores convenidos internacionalmente y respaldar la preparación de asesoramiento con fundamentos científicos y la formulación de opciones de políticas. | UN | فيمكن عن طريق هذه الحوارات تيسير التعاون في مجالات جمع المعلومات العلمية وإدارتها وتحليلها واستخدامها وتبادلها، وتيسير تطوير المزيد من المؤشرات المتفق عليها دوليا، ودعم إعداد المواد المستخدمة في إسداء المشورة القائمة على الأسس العلمية وتطوير الخيارات السياساتية. |
Se destaca la importancia de facilitar la cooperación en cuestiones tales como la reducción de las barreras arancelarias y no arancelarias y otras restricciones, incluidas las valoraciones en aduanas, las inspecciones previas al embarque, las medidas sanitarias, las liquidaciones interbancarias, el intercambio de información comercial, la mano de obra migratoria y el transporte y telecomunicaciones. | UN | ويشدد اﻹطار على تيسير التعاون في مجالات مثل تخفيض التعريفات والتخفيف من الحواجز غير التعريفية وغير ذلك من أشكال القيود بما في ذلك الرسوم الجمركية، والتفتيش قبل الشحن، والتدابير الصحية، ومعاملات التسوية بين المصارف، وتبادل المعلومات التجارية، واليد العاملة المهاجرة، والنقل والاتصالات. |
Kenya había firmado acuerdos bilaterales de asistencia judicial recíproca con varios países para facilitar la cooperación en las investigaciones penales y la posible extradición. | UN | 47 - ووقّعت كينيا مع بلدان شتى اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون في إجراء التحقيقات الجنائية وإمكانية تسليم المجرمين. |
Acogemos con beneplácito el establecimiento de la Plataforma de Intercambio de Información de los países del grupo BRICS, que tiene por objeto facilitar la cooperación en materia de comercio e inversiones. | UN | ٦٨ - ونرحب بإنشاء منتدى تبادل المعلومات على صعيد بلدان المجموعة، الذي يسعى إلى تيسير التعاون في مجال التجارة والاستثمار. |
La distribución por regiones tiene por fin facilitar la cooperación futura con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | والهدف من التقسيم إلى مجموعات جغرافية هو تيسير التعاون في المستقبل مع لجان اﻷمم المتحدة ومع المكاتب اﻹقليمية المقابلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La UNFICYP sigue haciendo de intermediaria entre las dos comunidades y facilitando la cooperación en cuestiones tales como la distribución equitativa de agua y electricidad. | UN | ٢١ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص العمل كوسيط بين الطائفتين وعلى تيسير التعاون في مجالات مثل توزيع المياه والكهرباء بشكل منصف. |
i) Facilitará la cooperación entre los países de la región de la CEPE en materias que no abarcan las dependencias de la CEPE; | UN | ' ١` تيسير التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الميادين التي لا تغطيها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |