La descripción y los costos de las actividades específicas que se proponen aparecen en cada uno de los subprogramas regionales del programa D: facilitación de la aplicación y coordinación. | UN | ويرد وصف لﻷنشطة المحددة المقترحة ولتكلفتها تحت كلٍ من البرامج الفرعية اﻹقليمية للبرنامج دال: تيسير التنفيذ والتنسيق؛ |
Total, facilitación de la aplicación en la región de África 1.130.392 | UN | تيسير التنفيذ في المنطقة الأفريقية، المجموع 392 130 1 |
F. facilitación de la aplicación en la región del Mediterráneo norte y otros países | UN | واو - تيسير التنفيذ في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان أخرى |
El OIEA también puede desempeñar un papel importante para facilitar la aplicación efectiva de las normas relativas a las salvaguardias. | UN | وأضاف أنه يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بدور رئيسي في تيسير التنفيذ الفعال لمعايير الضمانات. |
Sigue siendo necesario apoyar a las entidades nacionales para facilitar la aplicación eficaz de ese enfoque. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى دعم الكيانات الوطنية من أجل تيسير التنفيذ الفعال للنهج البرنامجي. |
apoyo a la aplicación en América Latina y el Caribe | UN | تيسير التنفيذ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, facilitación de la aplicación y coordinación 1.726.144 | UN | تيسير التنفيذ والتنسيق، المجموع الكلي 144 726 1 |
facilitación de la aplicación en la región del Mediterráneo norte | UN | تيسير التنفيذ في منطقة شمال البحر المتوسط |
Cuadro 12 Gastos efectuados en 20002001 para la facilitación de la aplicación | UN | الجدول 12- نفقات تيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة شمال البحر |
Total de facilitación de la aplicación a nivel nacional | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 000 4 481 |
Total de facilitación de la aplicación a nivel interregional | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الإقليمي 855 888 |
Total de facilitación de la aplicación a nivel subregional | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي |
Total de facilitación de la aplicación a nivel regional | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الإقليمي |
Figuraban entre ellas la verificación del cumplimiento, al menos en parte, en el contexto de la cooperación para facilitar la aplicación. | UN | وشملت هذه المسائل النظر إلى الامتثال، جزئياً على الأقل، في سياق التعاون من أجل تيسير التنفيذ. |
Figuraban entre ellas la verificación del cumplimiento, al menos en parte, en el contexto de la cooperación para facilitar la aplicación. | UN | وشملت هذه المسائل النظر إلى الامتثال، جزئياً على الأقل، في سياق التعاون من أجل تيسير التنفيذ. |
Figuraban entre ellas la verificación del cumplimiento, al menos en parte, en el contexto de la cooperación para facilitar la aplicación. | UN | وشملت هذه المسائل النظر إلى الامتثال، جزئياً على الأقل، في سياق التعاون من أجل تيسير التنفيذ. |
Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك. |
Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك. |
- apoyo a la aplicación en África; | UN | - تيسير التنفيذ في منطقة أفريقيا؛ |
18. Pide al Secretario General que prepare y le presente en su sexagésimo segundo período de sesiones una estrategia detallada y claramente definida para crear mayor conciencia de los objetivos, las metas y los compromisos del Programa de Acción con miras a facilitar su ejecución eficaz y puntual; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام إعداد استراتيجية تفصيلية ومحددة بوضوح ترمي إلى التوعية بمقاصد برنامج العمل وأهدافه والتزاماته بغية تيسير التنفيذ الفعال للبرنامج في حينه، وتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
i) Servicios normativos: estos servicios facilitan la aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales existentes y su transformación en normas globales y, si procede, facilitan también la negociación de instrumentos jurídicos internacionales; | UN | `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير التنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية القائمة وتحويلها إلى معايير عالمية، وتيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية حيثما يكون ذلك ملائما |
b) La creación de un marco institucional adecuado que facilite la aplicación coherente de un marco decenal sobre producción y consumo sostenibles; | UN | `2 ' تهيئة بنيان مؤسسي ملائم يكون من شأنه تيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛ |
Habida cuenta de lo apremiante de la situación en Haití, la Secretaría debería flexibilizar las directrices que rigen el funcionamiento de los proyectos de efecto rápido y simplificar los requisitos en materia de rendición de cuentas, a fin de facilitar su aplicación. | UN | وبما أن الحالة في هايتي لا تحتمل التأخير، فإنه ينبغي أن تتوخى الأمانة العامة جانب المرونة في تطبيق المبادئ التوجيهية الناظمة للمشاريع السريعة الأثر، وتبسط معايير المساءلة من أجل تيسير التنفيذ. |
Por tanto, Suecia concede gran importancia a la disponibilidad de asistencia para facilitar una aplicación rápida y efectiva del tratado. | UN | وبناءً عليه، تولي السويد أهمية كبيرة لتوافر المساعدة من أجل تيسير التنفيذ السريع والفعال للمعاهدة. |
Se hizo referencia concreta a la facilitación de la ejecución coordinada del programa de trabajo del Convenio y la labor del Foro, incluido el instrumento sobre los bosques, para el logro de la meta establecida para 2010 en relación con la diversidad biológica y los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques. | UN | وجرت الإشارة بوجه خاص إلى تيسير التنفيذ المنسق لبرنامج العمل في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على السواء، بما في ذلك الصك المعني بالغابات، من أجل تحقيق غاية عام 2010 المتعلقة بالتنوع البيولوجي والأهداف العالمية الأربعة المعنية بالغابات. |
La promulgación de leyes que incluyan medidas contra la piratería resulta igualmente importante a fin de permitir la aplicación a nivel nacional de las disposiciones relativas a la piratería estipuladas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ومما يتسم بأهمية مماثلة سن قانون التدابير لمكافحة القرصنة بغية تيسير التنفيذ المحلي للأحكام الخاصة بالقرصنة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Ello facilitaría la aplicación eficaz de ambas opciones, y su incorporación en la planificación y el desarrollo sectoriales. | UN | ويؤدي ذلك إلى تيسير التنفيذ الفعال للخيارين معاً، فضلاً عن دمجهما في التخطيط والتنمية على المستوى القطاعي. |
En su estructura organizativa, las oficinas regionales del PNUMA están en mejores condiciones de facilitar la ejecución sobre el terreno y se requieren medidas concretas que fortalezcan esas oficinas. | UN | فمكاتب اليونيب الإقليمية، ضمن هيكله التنظيمي، في أفضل وضع يمكنه من تيسير التنفيذ على أرض الواقع، ولذا فإن الأمر يتطلب تدابير ملموسة لتعزيز هذه المكاتب. |
Las lecciones aprendidas de experiencias de este tipo ayudarían a elaborar mecanismos más efectivos y disposiciones que faciliten la aplicación. | UN | وستكون الدروس المستفادة من هذه التجارب مفيدة في صياغة آليات وأحكام أكثر فعالية تساعد على تيسير التنفيذ. |