ويكيبيديا

    "تيسير التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar el desarrollo
        
    • promover el desarrollo
        
    • facilite el desarrollo
        
    • facilitación del desarrollo
        
    • facilitar la construcción
        
    Los países en desarrollo también deben redoblar sus esfuerzos para facilitar el desarrollo. UN وشدد على ضرورة مضاعفة البلدان النامية لجهودها من أجل تيسير التنمية.
    El aumento del valor añadido es uno de los requisitos previos para lograr ingresos más altos en las zonas rurales, así como para facilitar el desarrollo industrial en esas zonas. UN ويُعد تعزيز القيمة المضافة شرطا لازما لضمان تحقيق دخول أعلى في الريف فضلا عن تيسير التنمية الصناعية الريفية.
    Subrayaron también la función decisiva de las Naciones Unidas en lo que respecta a facilitar el desarrollo mediante actividades operacionales. UN وشدد الوزراء أيضا على الدور الحاسم لﻷمم المتحدة في تيسير التنمية من خلال اﻷنشطة التنفيذية.
    En el plan se presentan brevemente los obstáculos a la educación para todos y se describe el tipo de educación que los asociados consideran más apto para promover el desarrollo sostenible. UN وهي تتضمن وصفا موجزا للتحديات القائمة، بالإضافة إلى مجمل لنوعية التعليم التي قد تؤدي، أكثر من غيرها، إلى تيسير التنمية المستدامة، وفقا لرأي الشركاء الإنمائيين.
    6. Pide a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial que facilite el desarrollo industrial haciendo más hincapié en las iniciativas destinadas a prestar apoyo a las microempresas y a las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral; UN " 6 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعمل على تيسير التنمية الصناعية بزيادة التركيز على مبادرات تدعم الشركات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية غير الساحلية؛
    Esto debe ser acompañado por la mejor inclusión de los países en desarrollo en el comercio mundial, incluida la facilitación del desarrollo subregional y el comercio Sur-Sur. UN وينبغي أن يقترن هذا بمشاركة أفضل للبلدان النامية في التجارة العالمية، بما في ذلك تيسير التنمية دون الإقليمية والتجارة بين بلدان الجنوب.
    Además, el programa trata de facilitar el desarrollo rural por medio de consultas con la industria y los dirigentes comunitarios a fin de promover medidas sobre la base de esas consultas. UN وعلاوة على ذلك، يعمل البرنامج على تيسير التنمية الريفية من خلال المشاورات مع قطاع الصناعة وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز القيام بإجراءات عملية تستند إلى هذه المشاورات.
    Promoción de la investigación y el desarrollo y la comercialización para facilitar el desarrollo sostenible UN تعزيز البحث والتطوير والتسويق من أجل تيسير التنمية المستدامة
    Los ODM, cuya finalidad es facilitar el desarrollo y erradicar la pobreza, fueron aprobados con un consenso sin precedentes. UN الأهداف الإنمائية للألفية، التي ترمي إلى تيسير التنمية واستئصال الفقر، اعتُمدت بتوافق الآراء لم يسبق له مثيل.
    :: En 2007, creó el Plan Nacional de Competitividad Sistémica con el objetivo de facilitar el desarrollo económico sostenible. UN :: أعلن في عام 2007 عن انطلاق الخطة الوطنية للقدرة التنافسية المعممة التي تسعى إلى تيسير التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Además, las funciones distintas y multifacéticas de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas en lo que se refiere a facilitar el desarrollo sostenido y promover la aplicación de políticas ambientales racionales, han pasado a ser objeto de exámenes y debates más exhaustivos. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت اﻷدوار المنفصلة والمتعددة الجوانب لمختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال تيسير التنمية المستدامة وتعزيز السياسات البيئية السليمة موضعا للكثير من التمحيص والمناقشة.
    Además, en muchos países africanos se han establecido estructuras para el diálogo, las consultas y la coordinación con las organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el desarrollo del continente. UN وقد أرسيت أيضا، في بلدان أفريقية كثيرة، أطر للحوار والتشاور والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية بغية تيسير التنمية اﻷفريقية.
    Proporciona valiosas oportunidades de empleo, así como grandes beneficios indirectos al facilitar el desarrollo nacional y regional y la globalización. El transporte, incluido el equipo, los viajes y el transporte de mercancías, es uno de los sectores de mayor crecimiento de la economía mundial. UN فيوفر النقل فرص عمالة قيﱢمة، وله فوائد غير مباشرة كبيرة في تيسير التنمية الوطنية واﻹقليمية والعولمة، والنقل، بما في ذلك المعدات، والسفر وعمليات شحن البضائع من أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي.
    El aumento de la productividad es, por consiguiente, un requisito previo para asegurar ingresos más elevados, así como para facilitar el desarrollo industrial de las zonas rurales. UN 19 - ولذلك فإن زيادة الإنتاجية شرط لا غنى عنه لضمان ارتفاع الدخول، فضلا عن تيسير التنمية الصناعية الريفية.
    La cuestión radica en cómo dirigir y canalizar las posibilidades sin precedentes que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones para facilitar el desarrollo económico y el progreso social de la humanidad. UN والسؤال الآن هو كيف نوجِّه قوة التكنولوجيا التي لم يسبق لها مثيل نحو تيسير التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي للبشرية.
    La Declaración del Milenio invita a la comunidad internacional a crear un sistema financiero racional y viable para facilitar el desarrollo económico y social de todos los países. UN وإعلان الألفية يطالب المجتمع الدولي بتهيئة نظام مالي سليم، ومستدام من شأنه أن يعمل على تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية بكافة البلدان.
    El Gobierno está determinado a restaurar la movilidad social y promover activas políticas encaminadas a facilitar el desarrollo y el crecimiento económico del país, generar empleos y lograr una más equitativa distribución de la riqueza. UN والحكومة مصممة على استعادة التحرك الاجتماعي، وتشجيع السياسات النشطة التي ترمي إلى تيسير التنمية والنمو الاقتصادي بالبلد، وتوليد فرص العمل، وتحقيق توزيع الثروات بشكل أكثر عدلا.
    El informe examina cuestiones relativas a la creación de un entorno favorable para la actividad empresarial y para el fortalecimiento de las empresas y las actividades del sector privado para facilitar el desarrollo. UN ويبحث التقرير القضايا المتصلة بتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية وتعزيز الإجراءات المتصلة بتنظيم المشاريع، والقطاع الخاص من أجل تيسير التنمية.
    Los Estados Partes reafirman su convicción de que la facilitación de los más amplios intercambios posibles y de una mayor cooperación internacional en la esfera de las actividades biotecnológicas pacíficas con el fin de promover el desarrollo económico y social, así como la participación en esos intercambios y dicha cooperación, son un elemento fundamental para el fortalecimiento de la aplicación. UN تؤكد الدول الأطراف مجدداً اقتناعها بأن تيسير المبادلات في ميدان أنشطة التكنولوجيا الأحيائية السلمية على أكمل وجه ممكن والمشاركة في هذه المبادلات وزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان بهدف تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية هو عنصر حيوي في تعزيز عملية التنفيذ.
    Asimismo, la asistencia al desarrollo para los refugiados, destinada a promover el desarrollo y la autosuficiencia, es en realidad una solución explosiva, con consecuencias económicas, sociales y medioambientales catastróficas a largo plazo para los países de acogida, que son ya pobres. UN 72 - والمساعدة الإنمائية للاجئين، التي تُعدّ عاملا من عوامل تيسير التنمية والاكتفاء الذاتي، تمثل أيضا، في الواقع، حلا مفضيا إلى عواقب اقتصادية واجتماعية وبيئية وخيمة على المدى الطويل بالنسبة للبلدان المضيفة التي تتسم فعلا بالفقر.
    Acuerdo intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia para facilitar la construcción coordinada de carreteras en el continente UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالشبكة الآسيوية للطرق البرية السريعة من أجل تيسير التنمية المنسقة للطرق البرية السريعة في آسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد