ويكيبيديا

    "تيسير العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar el proceso
        
    • facilitar un proceso
        
    • facilitaran el proceso
        
    • facilitando el proceso
        
    • facilitación del proceso
        
    • aligerar el proceso
        
    • propiciar el proceso
        
    Ese apoyo ha estado dirigido, en particular, a facilitar el proceso regional. UN وقد سعت المنظمة بوجه خاص إلى تيسير العملية اﻹقليمية.
    A fin de facilitar el proceso preparatorio en el plano nacional, representantes del Secretario Ejecutivo de la Conferencia visitaron varios países menos adelantados. UN وبغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، زار ممثلو الأمينة التنفيذية للمؤتمر عددا من أقل البلدان نموا.
    Objetivo: facilitar el proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN الهدف: تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو المستقبلي.
    El Consejo observa con satisfacción la designación de un nuevo Representante Personal del Secretario General y las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán para facilitar un proceso político encaminado a lograr un arreglo político duradero del conflicto. UN ويرحب بتعيين ممثل شخصي جديد للأمين العام وبالأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية دائمة للصراع.
    El año pasado invitamos a las Naciones Unidas a que facilitaran el proceso de paz mediante la supervisión de las armas y mediante el apoyo técnico a las elecciones de la Asamblea Constituyente. UN وفي السنة الماضية، دعونا الأمم المتحدة إلى تيسير العملية السلمية عبر رصد الأسلحة ومن خلال دعم تقني لانتخابات الجمعية التأسيسية.
    El Gobierno del Líbano aceptó que la sede del Tribunal Especial se ubicara en los Países Bajos y pidió a las Naciones Unidas que continuaran adoptando todas las medidas y disposiciones necesarias para seguir facilitando el proceso y ultimar un acuerdo bilateral. UN وأعربت حكومة لبنان عن موافقتها على أن يكون مقر المحكمة الخاصة في هولندا وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تواصل اتخاذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة لمواصلة تيسير العملية ووضع اتفاق ثنائي في صيغته النهائية.
    Se capacitó a 7.000 instructores para facilitar el proceso educativo. UN وتم تدريب 000 7 مُعلِّم بغرض تيسير العملية التعليمية.
    La función de la CESPAP era facilitar el proceso para la creación efectiva de asociaciones entre los sectores público y privado. UN وتمثل دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير العملية المتعلقة بإنشاء الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La Oficina de Cuestiones de Género procurará facilitar el proceso. UN وسيحاول مكتب الشؤون الجنسانية تيسير العملية.
    La comunidad internacional tiene un papel crucial que desempeñar para facilitar el proceso por medio de los buenos oficios de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Ni terceros países, ni las Naciones Unidas, ni ninguna otra organización pueden lograr la paz en nombre de otros; sólo pueden facilitar el proceso. UN فلا يمكن ﻷي بلد ثالث ولا لﻷمم المتحدة ولا ﻷية منظمة أخرى أن تصنع السلم بالنيابة عن الغير، وكل ما تملكه هو تيسير العملية.
    La Misión Especial intensificaría aún más su labor en cuanto a facilitar el proceso político a fin de lograr los objetivos de la reconciliación nacional y un arreglo político duradero con la participación de todas las partes en el conflicto y de todos los sectores de la sociedad. UN وستوالي البعثة الخاصة تكثيف دورها في تيسير العملية السياسية بهدف تحقيق مصالحة وطنية وإقرار تسوية سياسية دائمة للنزاع بمشاركة جميع أطراف النزاع وشرائح المجتمع اﻷفغاني كافة.
    Este subprograma tiene por objeto facilitar el proceso mediante el cual los países en desarrollo utilizan los beneficios de la mundialización para acelerar el logro del objetivo del desarrollo sostenible. UN ينصب تركيز هذا البرنامج الفرعي على تيسير العملية التي تتمتع البلدان النامية عن طريقها بمزايا العولمة بغية التعجيل بتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La finalidad de esta medida es permitir que los rebeldes se consulten entre sí y comuniquen al Gobierno cómo se proponen facilitar el proceso de paz. UN والغرض من هذا التصرف هو تمكين المتمردين من التشاور فيما بينهم وإبلاغ الحكومة بعدئذ بالطريقة التي يعتزمون بها تيسير العملية السلمية.
    Es necesaria una respuesta positiva a la petición formulada por el Gobierno haitiano de que se proporcionen asesores al consejo electoral provisional a fin de facilitar el proceso electoral. UN ويتطلب اﻷمر استجابة مواتية لطلب حكومة هايتي توفير مستشارين انتخابيين للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل تيسير العملية الانتخابية.
    El objetivo del Comité era facilitar el proceso que daba al Administrador y, por su intermedio, a la Junta Ejecutiva, seguridades de que el marco de rendición de cuentas del PNUD estaba actuando eficazmente. UN وكان الغرض من وراء إنشاء اللجنة هو تيسير العملية التي تمكن مدير البرنامج، ومن خلاله المجلس التنفيذي، من التأكد من أن إطار المساءلة الخاص بالبرنامج الإنمائي يعمل بفعالية.
    El objetivo del Comité era facilitar el proceso que daba al Administrador y, por su intermedio, a la Junta Ejecutiva, seguridades de que el marco de rendición de cuentas del PNUD estaba actuando eficazmente. UN وكان الغرض من إنشاء اللجنة تيسير العملية التي تمكن مدير البرنامج، والمجلس التنفيذي من خلاله، من التأكد من أن إطار المساءلة الخاص بالبرنامج الإنمائي يعمل بفعالية.
    Además, con el fin de facilitar el proceso de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas, el Japón presentará ante esta Comisión un proyecto de decisión sobre la fecha y el lugar en que se celebrará la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم اليابان لهذه اللجنة مشروع مقرر بشأن موعد ومكان انعقاد المؤتمر، بغية تيسير العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة.
    Una de las tareas concretas de la administración provisional, de conformidad con la resolución, consistía en facilitar un proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ويعد تيسير العملية السياسية التي تهدف إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل أحد المهام المحددة للإدارة المؤقتة بموجب ذلك القرار.
    Algunas delegaciones, sin embargo, destacaron que, teniendo en cuenta especialmente que no existe una oficina del PNUD en el país y que Eslovaquia otorga gran importancia a la ejecución nacional, era menester asegurar una colaboración más estrecha entre el PNUD y el Gobierno para establecer arreglos financieros sencillos y oportunos que facilitaran el proceso. UN بيد أن بعض الوفود أكدت على ضرورة اقامة تعاون أوثق بين البرنامج الانمائي والحكومة، ولا سيما لعدم وجود مكتب قطري وبالنظر الى تركيز سلوفاكيا على التنفيذ الوطني، كيما تؤدي الترتيبات المالية السلسة الحسنة التوقيت الى تيسير العملية.
    Los funcionarios superiores reconocieron la complejidad del problema que se les presentaba y pidieron al presidente que siguiera facilitando el proceso consultivo en estrecha cooperación con el grupo de gestión temática sobre gestión sostenible con miras a: UN واعترافاً بمدى تعقد القضية المعروضة عليهم، طلب كبار المسؤولين من الرئيس مواصلة تيسير العملية التشاورية من خلال التعاون الوثيق مع فريق إدارة القضايا حول الإدارة المستدامة بهدف:
    El programa suplementario comprende también la facilitación del proceso de consultas y coordinación, expuesto en los correspondientes anexos de aplicación regional; y la asistencia para sensibilizar a la opinión pública con respecto a la Convención. UN ويشمل البرنامج التكميلي أيضا تيسير العملية الاستشارية والتنسيقية المحددة في المرفقات ذات الصلة بالتنفيذ على الصعيد الإقليمي؛ والمساعدة في إذكاء الوعي العام بالاتفاقية.
    En todos los organismos será necesario simplificar los procedimientos e instrumentos de programación en forma concomitante para aligerar el proceso. UN وسيتعين القيام بشكل مقابل بتبسيط إجراءات ووسائل البرمجة في كافة الوكالات، من أجل تيسير العملية.
    Compartimos la opinión expresada por las Naciones Unidas de que las medidas de fomento de la confianza tienen por objeto propiciar el proceso político hacia un arreglo global. UN ونحن نشارك اﻷمم المتحدة فيما أعربت عنه من رأي مفاده أن تدابير بناء الثقة ترمي إلى تيسير العملية السياسية من أجل تحقيق تسوية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد