ويكيبيديا

    "تيسير المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar la asistencia
        
    • Facilitación de la asistencia
        
    • facilitación de asistencia
        
    • facilitar asistencia
        
    • facilitar la prestación de asistencia
        
    • facilite asistencia
        
    • que proporcione asistencia
        
    • proporcionar asistencia
        
    • facilitando la asistencia
        
    • la facilitación
        
    • prestar asistencia
        
    • la asistencia humanitaria
        
    Se trata, en la mayoría de casos, de redes oficiosas que tienen por objeto facilitar la asistencia judicial recíproca. UN وهذه الشبكات هي شبكات غير رسمية أساسا وتهدف إلى تيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    En la actualidad, el Canadá es parte en 35 tratados bilaterales y en 4 multilaterales que tienen por objeto facilitar la asistencia judicial recíproca. UN وكندا حالياً طرفٌ في 35 معاهدة ثنائية و4 معاهدات متعددة الأطراف ترمي إلى تيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    Reuniones, que fueron fruto de los esfuerzos en curso con los interesados y tras una revisión de las actividades de la UNFICYP en la Facilitación de la asistencia humanitaria UN اجتماعا، أتت نتيجة للجهود الجارية مع الجهات المعنية وبعد استعراض لأنشطة القوة في مجال تيسير المساعدة الإنسانية
    Facilitación de la asistencia humanitaria y restablecimiento de la capacidad del Gobierno UN تيسير المساعدة الإنسانية، واستعادة قدرة الحكومة
    Prestación o facilitación de asistencia técnica y creación de capacidad, incluso: UN تقديم أو تيسير المساعدة التقنية وبناء القدرات بما في ذلك:
    Su propósito principal es asistir a las investigaciones más que facilitar asistencia judicial recíproca. UN والهدف الرئيسي منها هو المساعدة على نجاح التحقيقات أكثر منه تيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    México manifestó que ha suscrito acuerdos de cooperación científico-técnica con países de Centroamérica a fin de facilitar la prestación de asistencia en materia de capacitación por parte de técnicos mexicanos en esferas tales como la acuacultura, la construcción de embarcaciones y las técnicas de pesca. UN 53 - وكما أفادت المكسيك بأنها أبرمت اتفاقات للتعاون التقني والعلمي مع بلدان في أمريكا الوسطى، بغية تيسير المساعدة في التدريب على يد خبراء تقنيين مكسيكيين في مجالات من قبيل تربية الأحياء المائية وبناء السفن، وتقنيات صيد الأسماك.
    La Secretaría ha seguido trabajando para facilitar la asistencia a las partes en la aplicación del Convenio. UN 24 - واصلت الأمانة العمل على تيسير المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    Han puesto en marcha un mecanismo eficaz de cooperación y de coordinación para dar a conocer mejor el alcance del problema de los restos explosivos de guerra, facilitar la asistencia y promover la aplicación del Protocolo. UN وأنشأتم آلية ناجعة للتعاون والتنسيق ترمي إلى التعريف على نحو أفضل بنطاق مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وإلى تيسير المساعدة وتعزيز تنفيذ البروتوكول.
    El Presidente preguntó también si Eritrea había estudiado la posibilidad de colaborar con ONG u otros actores internacionales en materia de limpieza para facilitar la asistencia internacional y aumentar el ritmo del desminado. UN كما سأل الرئيس ما إذا نظرت إريتريا في مسألة إقامة شراكات مع منظمات غير حكومية أو جهات فاعلة دولية أخرى في ميدان إزالة الألغام بغية تيسير المساعدة الدولية وزيادة وتيرة إزالة الألغام.
    El objetivo primordial sería facilitar la asistencia y crear una " comunidad de profesionales " compuesta por autoridades centrales. UN والغرض الأول من ذلك هو تيسير المساعدة القانونية المتبادلة وخلق " مجتمع ممارسات " من السلطات المركزية.
    4. Afirma la importancia que asigna al logro efectivo, en forma urgente y acelerada, de los objetivos de la ONUSOM II de facilitar la asistencia humanitaria, restablecer el orden público y lograr la reconciliación nacional en una Somalia libre, democrática y soberana, de forma que su misión pueda completarse para marzo de 1995; UN " ٤ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها للنجاح في تحقيق هدفي عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، المتمثلتين في تيسير المساعدة الانسانية واستعادة اﻷمن والنظام وفي تحقيق المصالحة الوطنية في صومال حر ديمقراطي وذي سيادة، تحقيقا عاجلا متسارعا كيما تستطيع العملية إتمام مهمتها بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    El Noveno Congreso puso de manifiesto su valor práctico y científico mediante seminarios orientados hacia problemas concretos, demostraciones de diferentes enfoques para facilitar la asistencia y la cooperación técnica y períodos de sesiones especiales dedicados a la discusión de cuestiones prioritarias de interés directo para todos los países. UN وعزز المؤتمر التاسع قيمته العملية والعلمية من خلال حلقات عمل موجهة الى معالجة المشاكل، وأشكال بيان عملي لمختلف نهج تيسير المساعدة التقنية والتعاون التقني، وجلسات خاصة لمناقشة المسائل ذات اﻷولوية التي تهم جميع البلدان بشكل مباشر.
    IV. Fortalecimiento de la Facilitación de la asistencia técnica a los Estados UN رابعا - تعزيز سبل تيسير المساعدة التقنية للدول
    De conformidad con las directrices del Comité, la Dirección Ejecutiva procura aplicar enfoques regionales y temáticos a la Facilitación de la asistencia técnica que aumenten al máximo su ventaja comparativa como entidad de apoyo de un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، تتبع المديرية التنفيذية نُهجا إقليمية ومواضيعية من أجل تيسير المساعدة التقنية التي تكفل أقصى ميزة نسبية لها كهيئة داعمة لهيئة فرعية تابعة لمجلس الأمن.
    5. Proyecto de artículo 14: Facilitación de la asistencia externa UN 5 - مشروع المادة 14: تيسير المساعدة الخارجية
    - La facilitación de asistencia logística para el despliegue de esa misión; UN - تيسير المساعدة في مجال النقل والإمداد لنشر البعثة؛
    :: facilitación de asistencia y apoyo técnicos, previa solicitud de las partes, a la desmovilización y la reintegración de los menores y los reclutas recientes del ejército maoísta en el contexto de los planes sobre el futuro del sector de la seguridad UN :: تيسير المساعدة والدعم التقنيين بحسب الاقتضاء من جانب الطرفين للمساعدة في تسريح القُصَّر والمجندين في وقت متأخر من صفوف الجيش الماوي وإعادة إدماجهم في سياق خطط مستقبل القطاع الأمني
    :: facilitación de asistencia y apoyo técnicos, previa solicitud de las partes, a la desmovilización y la reintegración de los menores y los reclutas recientes del ejército maoísta en el contexto de la planificación de soluciones futuras duraderas UN :: تيسير المساعدة والدعم التقنيين، حسب الاقتضاء، من جانب الطرفين للمساعدة في تسريح القُصَّر والمجندين حديثاً من صفوف الجيش الماوي وإعادة إدماجهم في سياق خطط لحلول دائمة مستقبلية
    Asimismo, debe facilitar asistencia adecuada y oportuna, teniendo en cuenta las condiciones humanitarias del Estado destinatario de las sanciones y de los terceros Estados afectados. UN وأضاف أنه يجب أيضا تيسير المساعدة الملائمة في الوقت المناسب، مع وضع في الاعتبار الأحوال الإنسانية للدولة المستهدفة بالجزاءات والدول الثالثة المتأثرة بها.
    23. Alienta a todos los Estados Miembros a que informen al Comité sobre los obstáculos para la aplicación de las medidas descritas en el párrafo 1, con miras a facilitar la prestación de asistencia técnica; UN 23 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تبلغ اللجنة بالعقبات التي تعترض تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه، بهدف تيسير المساعدة التقنية؛
    4. Pide a la secretaría que proporcione asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en sus esfuerzos por combatir el tráfico ilícito en relación con el Convenio de Rotterdam, y para participar en las iniciativas internacionales pertinentes a ese respecto; UN 4 - تطلب إلى الأمانة تيسير المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في جهودها في مكافحة الاتجار غير المشروع فيما يخص اتفاقية روتردام، والمشاركة في الأنشطة الدولية ذات الصلة في هذا الصدد؛
    Si bien Israel ha intentado y seguirá intentando proporcionar asistencia humanitaria a los palestinos en la mayor medida posible, los terroristas palestinos han minado constantemente todos los intentos de Israel por aliviar las condiciones de vida del pueblo palestino. UN ولئن حاولت إسرائيل وستظل تحاول تيسير المساعدة الإنسانية إلى أكبر مدى ممكن، ما فتئ الإرهابيون الفلسطينيون يستغلون أي محاولة إسرائيلية لتخفيف وطأة الظروف التي يعيش الشعب الفلسطيني في ظلها.
    Éstas son independientes del Estado, que les presta apoyo, por ejemplo facilitando la asistencia religiosa en el ejército, los hospitales, las prisiones, las residencias y los orfanatos. UN وتعد الطوائف الدينية مستقلة عن الدولة وتتمتع بدعم منها، بما في ذلك تيسير المساعدة الدينية في الجيش، والمستشفيات، والسجون، والمنازل ودور الأيتام.
    2. Proporcionar asesoramiento y [prestar] asistencia a las Partes de que se trate a los efectos de la aplicación del Protocolo; UN [2- [العمل على تقديم المشورة و[تيسير] المساعدة المقدمة إلى الطرف المعني فيما يتعلق بتنفيذه للبروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد