ويكيبيديا

    "تيسير المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar las consultas
        
    • facilitando las consultas
        
    • facilitado las consultas
        
    • apoyo a las consultas
        
    • facilita las consultas
        
    • facilitación de consultas
        
    • facilitarán las consultas
        
    • Facilitación de las consultas
        
    • facilitó la celebración de consultas
        
    • facilitase la celebración de consultas
        
    • facilitando la celebración de consultas
        
    De tal modo, estos mecanismos han sido de mucha utilidad para facilitar las consultas entre el personal y la administración. UN وهكذا أثبتت هاتان اﻵليتان نفعهما البالغ في تيسير المشاورات بين الموظفين واﻹدارة.
    También desearía encomiar la excelente labor que realizó el Sr. Atul Khare, de la India, al facilitar las consultas sobre el proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلع به السيد أتول كاري، ممثل الهند، في تيسير المشاورات بشأن مشروع القرار.
    viii) facilitar las consultas entre los Estados Partes en los casos en que se haya invocado el artículo V. UN `8` تيسير المشاورات بين الدول الأطراف في حالات الاحتجاج بالمادة الخامسة.
    Con respecto a los servicios ambientales, la UNCTAD seguirá facilitando las consultas a nivel nacional y regional y con las delegaciones que residan en Ginebra. UN وفيما يتعلق بالخدمات البيئية، سيستمر الأونكتاد في تيسير المشاورات على المستويين الوطني والإقليمي، ومع الوفود الموجودة في جنيف.
    Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Rosenthal, de Guatemala, por su extraordinaria contribución para facilitar las consultas oficiosas sobre el resultado de la reunión plenaria. UN وتقديرنا موصول أيضا للسفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، على مساهمته الخارقة للعادة في تيسير المشاورات غير الرسمية حول نتيجة الجلسات العامة هذه.
    Se sugirió, entre otras cosas, que la solución más conveniente para la cuestión que se presentaba en el documento de trabajo podía ser la elaboración de procedimientos destinados a facilitar las consultas entre el Consejo de Seguridad y los Estados afectados. UN وأشير، في جملة أمور، إلى أن أنسب حل للمسألة المعروضة في ورقة العمل ربما يكمن في وضع إجراءات تستهدف تيسير المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول المتأثرة.
    Tal vez valga la pena también que los países en desarrollo consideren la adopción de iniciativas mediante los mecanismos o canales existentes de la CEPD, o bien que establezcan nuevos mecanismos de cooperación económica, de ser necesario, con el fin de facilitar las consultas, la coordinación y la cooperación entre ellos acerca de esos problemas. UN وقد يكون من الجدير بالاهتمام أيضا أن تنظر البلدان النامية في اتخاذ مبادرات من خلال اﻵليات أو القنوات القائمة بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أو في إنشاء آليات جديدة لهذا التعاون، عند الضرورة، من أجل تيسير المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بينها فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Los países de Europa central y oriental pidieron a la secretaría de la Convención que los ayudara a organizar anualmente una reunión de funcionarios de enlace de esos países Partes para facilitar las consultas regionales. UN وطلبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أمانة الاتفاقية أن تساعدها في تنظيم اجتماع سنوي لمنسقي البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بهدف تيسير المشاورات الإقليمية.
    La presente nota obedece al propósito de facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre los temas de la serie de sesiones de alto nivel y la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2004.
    La presente nota obedece al propósito de facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre los temas de la serie de sesiones de alto nivel y la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 2005 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2005.
    La presente nota tiene por objeto facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre el tema de la serie de sesiones de alto nivel, o el mecanismo que le suceda, del período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى وترتيبات الخلف من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006.
    La presente nota tiene por objeto facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre la elección de un tema para el próximo debate temático de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة هو تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن اختيار موضوع للمناقشة المواضيعية المقبلة للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Indonesia también desea expresar su sincero agradecimiento al Embajador Gert Rosenthal de Guatemala por sus incansables esfuerzos al facilitar las consultas del examen de la Estrategia. UN وتود إندونيسيا أن تعرب أيضا عن خالص تقديرها للسفير الغواتيمالي غيرت روزنثال على جهوده الهائلة في تيسير المشاورات الخاصة باستعراض الاستراتيجية.
    Hace muy poco, tuvimos el placer de trabajar en estrecha colaboración con nuestro buen amigo y colega de Tanzanía para facilitar las consultas sobre una mayor coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, lo cual es una parte vitalmente importante en el programa de reforma. UN لقد سعدنا بالعمل مؤخرا عن قُرب مع صديقتنا الحميمة وزميلتنا تنزانيا في تيسير المشاورات حول المزيد من الاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة، وهو جزء حيوي جدا من برنامج الإصلاح.
    A fin de facilitar las consultas oficiosas entre todos los Estados interesados, se pidió a la Secretaría que preparara una compilación de las normas y prácticas de procedimiento establecidas por la propia CNUDMI o por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a la labor de la Comisión. UN وبغية تيسير المشاورات غير الرسمية بين جميع الدول المهتمة، طُلب إلى الأمانة أن تُعدّ تجميعا للقواعد الإجرائية والممارسات التي أقرتها الأونسيترال نفسها أو الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة باللجنة.
    La presente nota tiene por objeto facilitar las consultas entre los Estados Miembros sobre la elección de un tema para el debate temático de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2009 del Consejo Económico y Social. UN الهدف من هذه المذكرة هو تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن اختيار موضوع للمناقشة المواضيعية للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.
    Los donantes pueden desempeñar una función importantísima facilitando las consultas, pero también financiando nuevos trabajos analíticos y empíricos, como el del Grupo Consultivo. UN وبإمكان المانحين أن يؤدوا دوراً هاماً في تيسير المشاورات وفي تمويل المزيد من الأنشطة التجريبية والتحليلية، بما في ذلك الأنشطة التي تقوم بها فرقة العمل الاستشارية.
    Deseo aprovechar también esta ocasión para dar las gracias al Embajador Gert Rosenthal de Guatemala por haber facilitado las consultas oficiosas que precedieron a este examen. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير غيرت روزنثال من غواتيمالا على تيسير المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذا الاستعراض.
    apoyo a las consultas sobre asociación UN تيسير المشاورات بشأن الشراكة
    El Foro de las zonas de montaña desempeña una función particularmente importante durante el Año ya que permite la conexión entre particulares, ONG, gobiernos y otras entidades, en especial en el plano regional, y facilita las consultas que están ayudando a elaborar la Plataforma de Bishkek. UN ويؤدي منتدى الجبال دورا بالغ الأهمية خلال الاحتفال بالسنة عن طريق تمكين الصلات بين الأفراد والمنظمات غير الحكومية والحكومات والكيانات الأخرى، ولا سيما على المستوى الإقليمي، وعن طريق تيسير المشاورات التي تساعد في تطوير خطة بيشكيك للجبال.
    En particular, las oficinas del UNICEF en diferentes partes del mundo desempeñaron un papel importante en la facilitación de consultas regionales y en el apoyo a los procesos de preparación y seguimiento en los países. UN وخاصة، قامت مكاتب اليونيسيف في مختلف أنحاء العالم بدور هام في تيسير المشاورات الإقليمية وفي دعم الأعمال التحضيرية وفي عمليات المتابعة على الصعيد القطري.
    [a) facilitarán las consultas y la cooperación entre los Estados Partes [y la Secretaría], incluida la resolución de fenómenos ambiguos mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN " ])أ( تيسير المشاورات والتعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة[، بما في ذلك كشف الظواهر الغامضة عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛[
    C. Facilitación de las consultas entre las organizaciones de la sociedad civil entre los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes 18 6 UN جيم - تيسير المشاورات فيما بين منظمات المجتمع المدني خلال الفترات الفاصلة بين دورات مؤتمر الأطراف 18 8
    A solicitud de la Presidenta de Liberia, tras su reunión con el Presidente de la configuración celebrada el 17 de mayo de 2012, la Comisión de Consolidación de la Paz facilitó la celebración de consultas sobre cómo robustecer y coordinar el apoyo en materia de adiestramiento a la Policía Nacional de Liberia. UN 94 - بناء على طلب رئيسة جمهورية ليبريا، بعد اجتماعها مع رئيس التشكيلة المعنية بليبريا في ١٧ أيار/مايو ٢٠١٢، تولت اللجنة تيسير المشاورات بشأن كيفية تعزيز وتنسيق الدعم التدريبي للشرطة الوطنية الليبرية.
    Recordando la decisión XVIII/12, en que se pidió a la Secretaría del Ozono que facilitase la celebración de consultas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica con las organizaciones competentes para aprovechar la labor ya realizada en el ámbito de esas organizaciones, incluidos los trabajos relacionados con el HCFC22, UN وإذ يشير إلى المقرر 18/12 الذي يطلب إلى أمانة الأوزون تيسير المشاورات التي يجريها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مع المنظمات ذات الصلة للاستفادة من العمل الذي تقوم به هذه المنظمات، بما في ذلك العمل المتصل بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22؛
    Las Naciones Unidas siguieron facilitando la celebración de consultas con el Gobierno Federal de Transición, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para mejorar la coordinación de actividades que contribuyan a la estabilidad a largo plazo en esas zonas. UN وواصلت الأمم المتحدة تيسير المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين تنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الاستقرار لأمد أطول في هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد