facilitar el intercambio de conocimientos y la elaboración de directrices; | UN | :: تيسير تبادل المعارف ووضع المبادئ التوجيهية؛ |
El plan permite a la ONUDI abordar las necesidades de asistencia técnica inmediatas de los Estados Miembros y facilitar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas en el ámbito Sur-Sur. | UN | وتمكن الخطة اليونيدو من تناول الاحتياجات الفورية من المساعدة التقنية لدى الدول الأعضاء ومن تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين بلدان الجنوب. |
La Oficina también contribuyó a los preparativos del seminario para el intercambio de prácticas de evaluación organizado por el UNEG en 2011, una reunión profesional para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias entre los evaluadores de las Naciones Unidas. | UN | وساهم المكتب أيضا في التحضير للحلقة الدراسية لعام 2011 للفريق المعني بالتقييم، بشأن تبادل ممارسات التقييم، وهي مناسبة مهنية يتمثل الهدف منها في تيسير تبادل المعارف والدروس المستفادة وسط خبراء التقييم في الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, el PNUD ha desempeñado un papel decisivo en la creación y el fortalecimiento de centros mundiales orientados a facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia. | UN | فعلى سبيل المثال، كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثر فعال في إنشاء وتعزيز المراكز العالمية القائمة بهدف تيسير تبادل المعارف والخبرات. |
- facilitación del intercambio de conocimientos Sur-Sur, con inclusión de iniciativas específicas | UN | تيسير تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك مبادرات محددة |
También reconocieron que el sistema de las Naciones Unidas podía cumplir un papel fundamental en ayudar a los países en desarrollo a enfrentar sus limitaciones de capacidad y facilitar el intercambio de conocimientos. | UN | ورأوا أيضا أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على معالجة القيود التي تحد من قدراتها، وعلى تيسير تبادل المعارف. |
Esta iniciativa apoyó la celebración de diálogos de política de alto nivel a escala nacional con los alcaldes y la creación de una Red de Ciudades Inclusivas, que tiene por objeto facilitar el intercambio de conocimientos y recursos sobre la inclusión de las personas con discapacidad. | UN | ودعمت هذه المبادرة إجراء حوارات وطنية رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة مع رؤساء البلديات وإنشاء شبكة مدن شاملة، وهي شبكة ترمي إلى تيسير تبادل المعارف والموارد بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Asociaciones: facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia entre los países creando una red de instituciones. | UN | (و) الشراكات: تيسير تبادل المعارف والخبرات بين البلدان بواسطة إقامة شبكة من المؤسسات. |
e) Mantiene un repositorio público de recursos de evaluación para facilitar el intercambio de conocimientos sobre evaluación. | UN | (هـ) تعهد سجل عام لموارد التقييم من أجل تيسير تبادل المعارف المتعلقة بالتقييم. |
A ese respecto, era menester que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre promoviera más decididamente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur a fin de facilitar el intercambio de conocimientos en materia de derecho espacial entre los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ هناك حاجة إلى زيادة الدعم الذي يقدمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي والدول الأعضاء لتعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تيسير تبادل المعارف في مجال قانون الفضاء بين الدول. |
Un objetivo fundamental de las alianzas estratégicas del PNUD con las economías emergentes es ampliar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias sobre el desarrollo humano sostenible y para facilitar la participación de las economías emergentes en la configuración de la agenda mundial para el desarrollo. | UN | ويتمثل هدف أساسي لشراكات البرنامج الإنمائي الاستراتيجية مع الاقتصادات الصاعدة في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، من أجل تيسير تبادل المعارف والخبرات بشأن التنمية البشرية المستدامة، وتيسير مشاركة الاقتصادات الصاعدة في صياغة خطة عالمية للتنمية. |
f) facilitar el intercambio de conocimientos e información pertinentes entre las Partes y sus organizaciones. | UN | (و) تيسير تبادل المعارف والمعلومات ذات الصلة بين الأطراف ومنظماتها. |
La iniciativa, que tiene por objeto facilitar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas entre ambas regiones, ha dado lugar a una importante colaboración sobre una serie de cuestiones, como las prácticas aduaneras, el logro del acceso universal a la banda ancha, la reducción de los efectos de la pobreza entre las familias, las ciudades sostenibles y el aumento de la innovación en los mercados de bajos ingresos. | UN | وقد أسفرت المبادرة التي تهدف إلى تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين المنطقتين عن تعاون هام بشأن طائفة من المسائل، منها الممارسات الجمركية، وتعميم إمكانية الوصول إلى خدمات النطاق العريض، والحد من تأثير الفقر في الأسر، وإقامة المدن المستدامة، وزيادة الابتكار في الأسواق ذات الدخل المنخفض. |
facilitar el intercambio de conocimientos y la concienciación: Para crear un extenso inventario de recursos, expertos e instituciones con las experiencias pertinentes en la formulación y aplicación de políticas, con objetivos concretos. | UN | (ب) تيسير تبادل المعارف وزيادة التوعية: يتطلب بناء المجموعة الشاسعة المستهدفة من الموارد، خبراء ومؤسسات لديهم الخبرات ذات الصلة في صياغة السياسة العامة وتنفيذها. |
El Grupo de Expertos recomienda que el Gobierno de Côte d ' Ivoire siga utilizando un enfoque proactivo para mantener relaciones con todos sus vecinos, a fin de facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia sobre cuestiones relacionadas con los diamantes de modo que se desarrollen las capacidades, las aptitudes y los canales de comunicación. | UN | 155 - ويوصي فريق الخبراء بأن تواصل حكومة كوت ديفوار اتباع نهج استباقي في إشراك جميع جيرانها، بهدف تيسير تبادل المعارف والخبرات في المسائل ذات الصلة بالماس، من أجل تنمية القدرات والإمكانيات وتطوير قنوات الاتصال. |
c) El fomento del intercambio de experiencias y del trabajo en red y el hincapié en las cuestiones de aplicación, y la promoción del establecimiento de una red de expertos, también a nivel regional, para facilitar el intercambio de conocimientos, experiencias y prácticas óptimas; | UN | (ج) تحفيز تبادل الخبرات والربط الشبكي والتركيز على مسائل التنفيذ، وتشجيع إنشاء شبكة للخبراء، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، من أجل تيسير تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات؛ |
105. La Comunidad de e-Agricultura es una iniciativa mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, destinada a facilitar el intercambio de conocimientos sobre las TIC en el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 105- إن مجموعة ممارسي الزراعة الإلكترونية هي مبادرة عالمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تهدف إلى تيسير تبادل المعارف المتعلقة باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تطوير الزراعة وضمان الأمن الغذائي. |
En concreto, esto ha supuesto facilitar el intercambio de conocimientos sobre gestión de la ayuda (por ejemplo entre Ghana y Etiopía) y el compromiso regional de los funcionarios públicos, creando redes Sur-Sur que fomentan el intercambio de conocimientos sobre liderazgo y la capacidad técnica de ejecución y adquisiciones. | UN | وكان هذا يعني، بصورة خاصة، تيسير تبادل المعارف بشأن إدارة المعونة (كما بين غانا وإثيوبيا) ومشاركة مسؤولين حكوميين على الصعيد الإقليمي، وإنشاء شبكات فيما بين بلدان الجنوب تشجع تبادل المعارف بشأن قضايا القيادة والقدرات التقنية في التنفيذ والشراء. |
b) El ajuste de los productos de aprendizaje electrónico para que respondieran a las necesidades expresadas por los participantes en los talleres para la capacitación dentro de los países, lo que podría también contribuir a facilitar el intercambio de conocimientos, experiencia y prácticas óptimas entre los expertos regionales y nacionales; | UN | (ب) التأكد من استجابة منتجات التعلم الإلكتروني للحاجة التي أعرب عنها المشاركون في حلقة العمل من أجل التدريب داخل البلد، وهو أمر يمكن أن يساهم أيضاً في تيسير تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الخبراء الإقليميين والوطنيين؛ |
Entre sus iniciativas en América Latina y el Caribe, la Oficina de Evaluación siguió colaborando con el grupo de trabajo de la Red de seguimiento, evaluación y sistematización en América Latina y el Caribe para facilitar el intercambio de conocimientos sobre evaluaciones en materia de derechos humanos e igualdad entre los géneros en América Latina. | UN | وواصل مكتب التقييم، في إطار جهوده المبذولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إقامة الشراكات مع الفريق العامل التابع للشبكة الإقليمية للرصد والتقييم والمنهجة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تيسير تبادل المعارف بشأن التقييمات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أمريكا اللاتينية. |
El programa de trabajo de Nairobi podría contribuir de manera significativa a la facilitación del intercambio de conocimientos y al aprendizaje en este sentido. | UN | ويمكن لبرنامج عمل نيروبي أن يؤدي دوراً هاماً في تيسير تبادل المعارف والتعلم في هذا الصدد. |