ويكيبيديا

    "تيسير تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitando la promoción y
        
    • facilitar la promoción
        
    • facilitar el fortalecimiento
        
    • faciliten nuevas
        
    • facilitar una mayor
        
    • labor para aumentar la
        
    7. Insta a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continúen facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales al tiempo que luchan contra el terrorismo; UN 7 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب؛
    7. Insta a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continúen facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales al tiempo que luchan contra el terrorismo; UN 7 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب؛
    :: facilitar la promoción de agentes culturales y sus productos y velar por que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan beneficiarse de sus aportaciones a la industria cultural mundial. UN :: تيسير تعزيز العوامل الثقافية ونواتجها، والحرص على استفادة الدول الجزرية الصغيرة النامية مما تؤتيه مساهماتها في صناعة الثقافة العالمية من ثمار
    :: facilitar la promoción de agentes culturales y sus productos y velar por que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan beneficiarse de sus aportaciones a la industria cultural mundial; UN :: تيسير تعزيز العوامل الثقافية ونواتجها، والحرص على استفادة الدول الجزرية الصغيرة النامية مما تؤتيه مساهماتها في صناعة الثقافة العالمية من ثمار
    En segundo lugar, la Asamblea procuró desempeñar un papel constructivo para facilitar el fortalecimiento de la cooperación internacional, por ejemplo, solicitando al Secretario General que emprendiese una serie de consultas sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo. UN ثانيا، سعت الجمعية العامة إلى الاضطلاع بدور بناء في تيسير تعزيز التعاون الدولي بوسائل مثل مطالبة اﻷمين العام بالاضطلاع بسلسلة من المشاورات بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    4. Invita a los gobiernos a que faciliten nuevas asociaciones en los planos nacional y local, según proceda, con organizaciones de la sociedad civil, autoridades locales, grupos de mujeres, el sector comercial y otros asociados del Programa de Hábitat para la aplicación del Programa de Hábitat y la consecución de los objetivos correspondientes de la Declaración del Milenio; UN " 4 - يدعو الحكومات إلى تيسير تعزيز الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، مع منظمات المجتمع المدني، والسلطات المحلية، والجماعات النسائية، وقطاع الأعمال التجارية، وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية؛
    Además de asumir una mayor responsabilidad en ese ámbito, ha emprendido una serie de reformas institucionales dirigidas a facilitar una mayor integración regional entre los Estados del África occidental y a lograr una mayor eficacia en la respuesta conjunta a los problemas transfronterizos. UN فبالإضافة إلى الاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن القضايا العابرة للحدود، شرعت الجماعة في سلسلة من إصلاح المؤسسات تستهدف تيسير تعزيز التكامل الإقليمي بين دول غرب أفريقيا وزيادة فعالية الجهود التعاونية المبذولة للتصدي للقضايا العابرة للحدود.
    c) Función del Comité Especial en la labor para aumentar la comunicación con la población de los territorios no autónomos y fomentar su participación en el proceso de descolonización de las Naciones Unidas. UN (ج) دور اللجنة الخاصة في تيسير تعزيز الاتصال بشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومشاركة تلك الشعوب في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    14. Exhorta a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continúen facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las garantías procesales y el estado de derecho, al tiempo que luchan contra el terrorismo; UN 14 تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشترِِكة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وكذلك الإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    El Consejo también alentó a los órganos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que participaban en el apoyo a la labor de lucha contra el terrorismo a que, en el marco de esa labor, continuaran facilitando la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las garantías procesales y el estado de derecho. UN وشجع المجلس أيضاً هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية بدعم الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها فضلاً عن الإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    El Consejo alentó a las entidades de las Naciones Unidas que prestaban apoyo a la labor de lucha contra el terrorismo a que, en el marco de esa labor, continuaran facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las debidas garantías procesales y el estado de derecho. UN وشجع المجلس كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في دعم جهود مكافحة الإرهاب على أن تواصل، في سياق مكافحة الإرهاب، تيسير تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك مراعاة الأصول القانونية وسيادة القانون.
    Recordando también su resolución 62/272, de 5 de septiembre de 2008, en la que se instó a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continuaran facilitando la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el marco de la lucha contra el terrorismo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/272، المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2008، الذي أهابت فيه بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، في الوقت الذي تقوم فيه بمكافحة الإرهاب،
    Recordando su resolución 62/272, de 5 de septiembre de 2008, en la que se instó a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continuaran facilitando la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el marco de la lucha contra el terrorismo, UN وإذ تشير إلى قرارها 62/272 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2008 الذي أهابت فيه بكيانات الأمم المتحدة المشاركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    " 14. Exhorta a las entidades de las Naciones Unidas que participan en el apoyo a las iniciativas contra el terrorismo a que continúen facilitando la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las garantías procesales y el estado de derecho, al tiempo que lucha contra el terrorismo " , UN " 14 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المشتركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب مواصلة تيسير تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وكذلك الإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب " ؛
    Exhortamos a los países de Asia a intensificar la cooperación y el intercambio de información en el ámbito de la ciudadanía y los derechos humanos, a fin de facilitar la promoción y protección de todos los derechos humanos, las libertades fundamentales de todas las personas y las instituciones democráticas. UN 13 - نحث على تحقيق مزيد من التعاون وتبادل المعلومات في مجال المواطنة وحقوق الإنسان بين البلدان الآسيوية بغية تيسير تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والمؤسسات الديمقراطية.
    Con el pleno apoyo del Consejo de Seguridad, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los interesados nacionales, entre ellos, organizaciones importantes de la sociedad civil, la UNOL trató de facilitar la promoción de la reconciliación nacional, la buena gestión de los asuntos públicos y el respeto del imperio de la ley y de los derechos humanos. UN 4 - وبدعم كامل من مجلس الأمن ومن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، سعى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا إلى تيسير تعزيز المصالحة الوطنية والحكم الرشيد واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    En todas las actividades destinadas a facilitar la promoción de la educación, la formación y la concienciación sobre los derechos de las personas con discapacidad es importante fomentar la participación activa de las personas con distintos tipos de discapacidad, las mujeres, los pueblos indígenas o las personas de edad, y otros grupos. UN 27 - وفي جميع الجهود الرامية إلى تيسير تعزيز حقوق المعاقين في مجال التعليم والتدريب والوعي العام، من المهم تيسير المشاركة الفعالة للأشخاص من ذوي الإعاقات المختلفة وكذلك النساء والأفراد المنتمين لشعوب السكان الأصلين أو المسنين وغيرهم من الفئات.
    A ese respecto, los Estados destacaron la importancia de la aplicación plena y la necesidad de facilitar el fortalecimiento de la capacidad técnica para marcar la totalidad de las armas pequeñas y las armas ligeras y para restablecer las marcas borradas. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الدول أهمية تنفيذ ذلك بالكامل والحاجة إلى تيسير تعزيز القدرة التقنية على وضع علامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو استعادة العلامات التي أُزيلت؛
    En 2010 se hizo un gran esfuerzo por facilitar el fortalecimiento de las capacidades nacionales, ampliando de manera significativa en el proceso de evaluación la utilización de los servicios de profesionales de los países en que se ejecutan programas. UN وفي عام 2010، بذلت جهود مكثفة من أجل تيسير تعزيز القدرة الوطنية من خلال إحداث زيادة كبيرة في استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية من البرامج القطرية في عملية التقييم.
    72. La vigilancia debería facilitar el fortalecimiento del sistema de salud, incluido el sistema de información sanitaria. UN 72- وينبغي للرصد تيسير تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك نظام المعلومات الصحية.
    4. Invita a los gobiernos a que faciliten nuevas asociaciones a nivel nacional y local, si procede, con organizaciones de la sociedad civil, autoridades locales, grupos de mujeres, el sector comercial y otros asociados del Programa de Hábitat para la aplicación del Programa de Hábitat y la consecución de los correspondientes objetivos de la Declaración del Milenio; UN 4 - يدعو الحكومات إلى تيسير تعزيز الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، مع منظمات المجتمع المدني، والسلطات المحلية، وجماعات المرأة، وقطاع الأعمال التجارية، وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل، في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية؛
    Tiene que reestructurar sus incentivos y reformar sus sistemas operacionales y de gestión internos para poner freno a los enfoques descendentes para la cooperación Sur-Sur y facilitar una mayor implicación nacional. UN ويحتاج البرنامج إلى إعادة هيْكَلةْ الحوافز والنظم الداخلية المتَّبعة في مجال الإدارة والتشغيل بما يحول دون اتباع نُهُج تتحرك من القمة إلى القاعدة إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع تيسير تعزيز الملكية القطرية.
    c) Función del Comité Especial en la labor para aumentar la comunicación con la población de los territorios no autónomos y fomentar su participación en el proceso de descolonización de las Naciones Unidas. UN (ج) دور اللجنة الخاصة في تيسير تعزيز الاتصال بشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومشاركة تلك الشعوب في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد