Es importante facilitar la financiación de las operaciones relativas a la infraestructura internacional. | UN | فمن المهم تيسير تمويل الصفقات المعنية بالبنية التحتية الدولية. |
El Consejo de Seguridad reconoce que en ocasiones los terroristas se aprovechan del estatus de las organizaciones sin fines de lucro, incluso para facilitar la financiación del terrorismo. | UN | ويسلّم مجلس الأمن بأن الإرهابيين يعمدون في بعض الأحيان إلى إساءة استغلال مركز المنظمات التي لا تستهدف الربح في أمور منها تيسير تمويل الإرهاب. |
La IRENA coopera con el Fondo de Abu Dhabi para el Desarrollo con el objeto de facilitar la financiación de proyectos en países en desarrollo. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بالتعاون مع صندوق أبو ظبي للتنمية بغية تيسير تمويل المشاريع في البلدان النامية. |
:: facilitación de la financiación por donantes de planes de becas para la Facultad de Derecho de la Universidad de Liberia, incluidos nuevos cursos para estudiantes de derecho y el establecimiento de centros de asistencia letrada | UN | تيسير تمويل الجهات المانحة لبرامج المنح الدراسية لكلية الحقوق الليبرية، بما في ذلك إقامة دورات جديدة لطلاب الحقوق وإنشاء مستوصفات للمساعدة القانونية |
17. Los criterios que se proponen a continuación se aplicarían a la facilitación de fondos para la participación de los representantes de organizaciones de la sociedad civil en los períodos de sesiones de la CP y las reuniones de los órganos subsidiarios: | UN | 17- وستطبق المعايير المقترحة التالية في تيسير تمويل مشاركة ممثلي منظمات المجتمع المدني في دورات مؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية: |
El Consejo reconoce también que en ocasiones los terroristas se aprovechan del estatus de las organizaciones sin fines de lucro, incluso para facilitar la financiación del terrorismo. | UN | ويسلم المجلس بأن الإرهابيين يعمدون في بعض الأحيان إلى إساءة استغلال مركز المنظمات التي لا تستهدف الربح في أمور منها تيسير تمويل الإرهاب. |
Además, el Grupo de Trabajo destacó la importancia de continuar los estudios sobre los posibles funciones de las compañías de seguro y de la banca no tradicional para facilitar la financiación del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أكد الفريق العامل على أهمية مواصلة الدارسات المتعلقة باﻷدوار التي يمكن أن تضطلع بها شركات التأمين المصرفية البديلة من أجل تيسير تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
El reconocimiento legal de la autonomía de la voluntad de las partes para establecer una subordinación contractual de diferentes clases de préstamos puede facilitar la financiación de los proyectos de infraestructura. | UN | والاعتراف القانوني بحرية إرادة الأطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي إلى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية. |
Uno de ellos se orienta a facilitar la financiación de la adquisición o construcción de algunas categorías concretas de objetos, como las aeronaves. Con el otro se procura establecer un método de financiación mediante cesión de créditos que sería adecuado para aplicaciones de mucho mayor alcance. | UN | فأحدهما يستهدف تيسير تمويل احتياز أو بناء فئات قليلة معينة من الأشياء، كالطائرات، بينما ينشد الآخر وضع منهج للتمويل باحالة المستحقات يكون مناسبا للتطبيق على نطاق أوسع بكثير. |
Era necesario que la comunidad internacional mejorara en mayor medida la coordinación de las políticas de desarrollo dirigidas a facilitar la financiación del desarrollo, aumentar el apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo y mejorar el entorno económico internacional. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تحسين تنسيق السياسات الإنمائية التي تهدف إلى تيسير تمويل التنمية، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية. |
La UNCTAD también había iniciado la Red mundial de bancos de exportación e importación e instituciones financieras de desarrollo (G-NEXID) para facilitar la financiación del comercio Sur-Sur. | UN | كما أنشأ الأونكتاد الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية من أجل تيسير تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
También se propuso que la CESPAP respaldara la cooperación regional para facilitar la financiación de las actividades comerciales y las inversiones, prestando especial atención a los sectores más afectados por la crisis, como los de la alimentación, la agricultura y la energía. | UN | كما اقترح أن تدعم اللجنة التعاون الإقليمي من أجل تيسير تمويل أنشطة التجارة والاستثمار، مع التركيز بصفة خاصة على القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة، مثل قطاعات الغذاء والزراعة والطاقة. |
Sus objetivos generales son facilitar la financiación del sector público, ayudar al Gobierno a alcanzar sus objetivos sociales y económicos, y prestar asistencia a las autoridades en materia de política financiera y económica. | UN | وتتجلى أهدافه العامة في تيسير تمويل القطاع العام ومساعدة الحكومة على بلوغ أهدافها الاجتماعية والاقتصادية وتقديم المساعدة للسلطات من حيث السياسة المالية والاقتصادية. |
El reconocimiento legal de la autonomía de la voluntad de las partes para establecer una subordinación contractual de diferentes clases de préstamos puede facilitar la financiación de los proyectos de infraestructura. | UN | والاعتراف القانوني بحرية ارادة اﻷطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي الى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية . |
- facilitar la financiación del intercambio de información sobre las mejores prácticas para luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía al nivel local en las Partes que son países en desarrollo afectados; | UN | - تيسير تمويل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المستخدمة في مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف على المستوى المحلي في البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛ |
Por último, en referencia a la cuestión de los recursos, la Sra. Ratsifandrihamanana subrayó la necesidad de volver a examinar el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, con miras a facilitar la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz emprendidas por organizaciones regionales y subregionales en nombre de la comunidad internacional. | UN | وأخيراً تطرقت السفيرة راتسيفاندريهامانانا إلى مسألة الموارد، فأكدت ضرورة إعادة النظر في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة بهدف تيسير تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالنيابة عن المجتمع الدولي. |
f) Ayudar a facilitar la financiación de las actividades enumeradas en el párrafo 135 a) a e) supra a través de diversas fuentes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 139 infra; | UN | (و) المساعدة على تيسير تمويل الأنشطة الواردة في الفقرات 135(أ)-(ﻫ) أعلاه، من خلال مختلف المصادر وفقاً للفقرة 139 أدناه؛ |
facilitación de la financiación por donantes de planes de becas para la Facultad de Derecho de la Universidad de Liberia, incluidos nuevos cursos para estudiantes de derecho y el establecimiento de centros de asistencia letrada | UN | تيسير تمويل الجهات المانحة لبرامج المنح الدراسية لكلية الحقوق الليبرية، بما في ذلك إقامة دورات جديدة لطلاب الحقوق وإنشاء مراكز للمساعدة القانونية |
Cinco talleres sobre el proceso de facilitación de la financiación forestal, a los que asistieron más de 100 representantes de países, concluyeron con recomendaciones concretas sobre la movilización de recursos financieros para los bosques y la forma de enfrentar los desafíos conexos. | UN | وأسفرت خمس حلقات عمل بخصوص عملية تيسير تمويل الغابات، حضرها أكثر من 100 من ممثلي البلدان، عن توصيات عملية تتعلق بتعبئة التمويل للغابات، والتصدي للتحديات المرتبطة بها. |
149. El Mecanismo Mundial, en cooperación con los miembros de su Comité de Facilitación, debería procurar equiparar cuanto antes la oferta y la demanda mediante la facilitación de fondos para las operaciones de los planes de acción nacionales; debería confiársele la vigilancia de las actividades de seguimiento de este proceso de consulta a fin de facilitar el desembolso oportuno de la asistencia prometida. | UN | 149- وينبغي أن تستهدف الآلية العالمية، بالتعاون مع أعضاء لجنتها التيسيرية، التوفيق في وقت مبكر بين جانبي العرض والطلب عن طريق تيسير تمويل العمليات التنفيذية لبرنامج العمل الوطني، وينبغي أن تعهد إليها مهمة رصد أنشطة المتابعة لهذه العملية التشاورية بغية تيسير الإفراج عن أموال المساعدة المتعهد بها في الوقت المناسب. |
En el artículo 18, sobre la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnología, las Partes se comprometen a promover, financiar o ayudar a financiar la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía. | UN | أما المادة 18 فتعالج نقل التكنولوجيا وحيازتها وتكييفها وتطويرها وتنص على أن تقوم الأطراف بتعزيز وتمويل و/أو تيسير تمويل نقل وحيازة وتكييف وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والصالحة اقتصادياً والمقبولة اجتماعياً المتصلة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |