ويكيبيديا

    "تيسير تنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar el desarrollo
        
    • propulsar el desarrollo
        
    • facilitar el crecimiento de
        
    • Facilitar la creación
        
    • facilitando el desarrollo
        
    Esperamos que ese foro contribuya a facilitar el desarrollo del sector privado en África y la promoción de la cooperación interregional entre Asia y África. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    La mejora de las capacidades institucionales para facilitar el desarrollo del turismo sostenible UN تعزيز القدرات المؤسسية على تيسير تنمية السياحة المستدامة
    Estos programas deberían centrarse en facilitar el desarrollo de la capacidad de subcontratación en el país de destino, lo que lo haría más atractivo para nueva IED. UN وينبغي أن تركز برامج الربط على تيسير تنمية قدرة العرض من الباطن داخل البلد المضيف، لجعل البلد أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر الجديد.
    En primer lugar, es imperativo mantener un entorno pacífico y seguro para facilitar el desarrollo de las naciones. UN أولا، يتحتم الحفاظ على بيئة يظلها السلم والأمن من أجل تيسير تنمية الأمم.
    El Banco ha iniciado diversos estudios regionales que tienen por finalidad comprender mejor la magnitud de los problemas de los países en desarrollo sin litoral y estimular las actividades encaminadas a propulsar el desarrollo del comercio regional. UN وقد اضطلع البنك بعدد من الدراسات اﻹقليمية الرامية إلى فهم حجم مشاكل البلدان النامية غير الساحلية فهما أفضل وتعزيز الجهود الرامية إلى تيسير تنمية التجارة اﻹقليمية.
    En 2003 comenzaron a apoyarse iniciativas locales destinadas al desarrollo de las aldeas, con el objeto de facilitar el crecimiento de las aldeas, fomentar la iniciativa y la cooperación cívicas, y mejorar la calidad de vida en las aldeas. UN وفي عام 2003 بدأ دعم المبادرات المحلية التي تهدف إلى تنمية القرى. ويرمي هذا التدبير إلى تيسير تنمية القرى وتسهيل المبادرات المدنية والتعاون، وتحسين نوعية الحياة في القرى.
    Esto debería incluir medidas para facilitar el desarrollo de los conocimientos necesarios para poder ganar ingresos sostenibles en sectores como la agricultura, la ganadería, las pesquerías y las industrias. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر الجهود الرامية إلى تيسير تنمية المهارات اللازمة لكسب دخل مستدام في قطاعات من قبيل الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك والصناعات.
    facilitar el desarrollo de la economía verde y los empleos ecológicos. UN تيسير تنمية الاقتصاد الأخضر وفرص العمل الخضراء.
    En particular, muchos expertos se opusieron a que se recortara la función del sector público, si se limitaba, como se había sugerido, a facilitar el desarrollo y funcionamiento de los proveedores comerciales de SDE. UN وقد شكك معظم الخبراء بصورة خاصة بالدور المحدود الذي تقوم به الحكومات إذا اقتصر، كما سبق القول، على تيسير تنمية وتشغيل الجهات التي تقدم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    1. Los gobiernos deberían considerar la posibilidad, de ser necesario, de promulgar una reglamentación encaminada a facilitar el desarrollo de fuentes de energía y a mejorar la distribución de energía. UN 1- ينبغي أن تنظر الحكومات، حسب الضرورة، في سن أنظمة ترمي إلى تيسير تنمية مصادر الطاقة وتحسين توزيع الطاقة.
    ii) facilitar el desarrollo del sector de la microfinanciación; UN ' 2` تيسير تنمية قطاع التمويل المحدود؛
    Destacando que la ciencia y la tecnología desempeñan un papel fundamental a la hora de facilitar el desarrollo de los recursos humanos que puede ampliar las oportunidades para el desarrollo económico y social, UN وإذ تؤكد أن العلم والتكنولوجيا يؤديان دورا بالغ الأهمية في تيسير تنمية الموارد البشرية، وهو ما يمكن أن يعزز الفرص المتاحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Destacando que la ciencia y la tecnología desempeñan un papel fundamental a la hora de facilitar el desarrollo de los recursos humanos, que puede ampliar las oportunidades para el desarrollo económico y social, UN وإذ تؤكد أن العلم والتكنولوجيا يؤديان دورا بالغ الأهمية في تيسير تنمية الموارد البشرية، وهو ما يمكن أن يعزز فرص التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Hemos trabajando de consuno con asociados de la región para generar condiciones que puedan facilitar el desarrollo de nuestros vecinos sin litoral y reducir el desequilibrio actual. UN نحن نعمل مع شركائنا في المنطقة لتوفير الظروف التي من شأنها تيسير تنمية جيراننا من البلدان غير الساحلية وتقليل الاختلالات الحالية.
    iv) facilitar el desarrollo de recursos humanos en los Estados partes en desarrollo en lo que respecta a la aplicación de la Convención, teniendo en cuenta la situación especial que enfrentan. UN تيسير تنمية الموارد البشرية في الدول النامية الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة الحالة الخاصة التي تواجهها هذه البلدان
    En la mayor parte de las regiones se han elaborado estrategias regionales destinadas a facilitar el desarrollo de la capacidad nacional y regional para diseñar e implementar políticas y prácticas de gestión y compartir información y conocimientos especializados para promover el consumo y la producción sostenibles. UN وتم وضع استراتيجيات إقليمية في معظم الأقاليم بهدف تيسير تنمية القدرات الوطنية والإقليمية على رسم وتنفيذ السياسات وممارسات الإدارة وتقاسم المعلومات والخبرات للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    iv) facilitar el desarrollo de recursos humanos en esferas tales como la educación, la gestión, la tecnología y la ingeniería, la contabilidad y las finanzas, proporcionando y ampliando programas de capacitación tales como el programa de capacitación y desarrollo de recursos humanos en la esfera del comercio exterior o facilitando los programas cooperativos utilizando, entre otras cosas, la mano de obra calificada prestada por otros países. UN `٤` تيسير تنمية الموارد البشرية في مجالات مثل التعليم، واﻹدارة، والتكنولوجيا والهندسة، والمحاسبة والمالية بتوفير وتوسيع برامج تدريب مثل برنامج التدريب التجاري أو تيسير البرامج التعاونية بعدة وسائل من بينها اﻷيدي العاملة المؤهلة التي توفرها بلدان أخرى.
    El Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, adoptado por la Asamblea General en 1991, ofrece un marco adecuado para las acciones nacionales, así como para las del sistema de Naciones Unidas, encaminadas a facilitar el desarrollo por África de sus dimensiones económica, social y medioambiental, que debe seguir siendo un objetivo central del sistema de las Naciones Unidas. UN يتيح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ١٩٩١ إطارا ملائما للعمل الوطني والعمل الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تيسير تنمية افريقيا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي ينبغي أن تظل هدفا أساسيا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    A lo largo de los años, los países africanos han emprendido reformas económicas y políticas, que incluyen la adopción de políticas y medidas para facilitar el desarrollo del sector privado y promover la inversión. UN 36 - أدخلت البلدان الأفريقية على مدى السنوات إصلاحات سياسية اقتصادية شملت السياسات والتدابير الرامية إلى تيسير تنمية القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار.
    El Banco ha iniciado diversos estudios regionales que tienen por finalidad comprender mejor la magnitud de los problemas de los países en desarrollo sin litoral y estimular las actividades encaminadas a propulsar el desarrollo del comercio regional. UN وقد اضطلع البنك بعدد من الدراسات اﻹقليمية الرامية إلى فهم حجم مشاكل البلدان النامية غير الساحلية فهماً أفضل وتعزيز الجهود الرامية إلى تيسير تنمية التجارة اﻹقليمية.
    En Rumania los préstamos del Banco se han centrado en facilitar el crecimiento de la empresa privada (mediante un préstamo de ajuste para el sector financiero y empresarial de 280 millones de dólares aprobado en enero de 1996) y, en menor medida, en mejorar la infraestructura (mediante proyectos de rehabilitación del sector energético, el transporte y los ferrocarriles). UN ٢٨ - وفي رومانيا، ركز اﻹقراض المقدم من البنك على تيسير تنمية المشاريع الخاصة )عن طريق قرض بمبلغ ٢٨٠ مليون دولار لتكيف قطاع المالية والشركات، ووفِق عليه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦( وبدرجة أقل على تحسين الهياكل اﻷساسية )من خلال مشاريع إصلاح قطاع الطاقة، والنقل، والسكك الحديدية(.
    Al mismo tiempo, los poderes públicos no debían imponer una estructura determinada a las empresas, sino que debían Facilitar la creación de asociaciones entre ellas. UN وقال إن على الحكومات في الوقت ذاته، ألا تفرض هياكل على المشاريع بل إن عليها تيسير تنمية الشراكات فيما بينها.
    128. En el sector de la inversión, la UNCTAD debe contribuir a comprender mejor la relación entre el comercio y la inversión, así como la función que desempeñan los acuerdos internacionales sobre inversiones en el proceso de desarrollo y de cómo esos acuerdos pueden promover el desarrollo, inclusive facilitando el desarrollo tecnológico y empresarial. UN 128- وفي مجال الاستثمار، يتعين على الأونكتاد أن يقدم المساعدة لتعزيز فهم العلاقة بين التجارة والاستثمار وكذلك دور ترتيبات الاستثمار الدولية في عملية التنمية وكيفية مساهمة هذه الرتيبات في التنمية، بما في ذلك من خلال تيسير تنمية التكنولوجيا والمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد