ويكيبيديا

    "تيسير عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar la labor de
        
    • de facilitar la labor
        
    • faciliten la labor de
        
    • facilitación de la labor de
        
    • en facilitar la labor
        
    • facilitar la labor del
        
    • facilitando la labor de
        
    • facilitar el funcionamiento de
        
    • facilitar su labor
        
    • facilitara la labor
        
    • Facilitación del
        
    • facilite la labor del
        
    • faciliten la labor del
        
    • facilitando la labor del
        
    Esos resúmenes debieran tener por objeto facilitar la labor de las delegaciones y, en principio, debieran referirse a temas que fueran en gran medida de naturaleza técnica. UN وينبغي أن تهدف هذه الملخصات إلى تيسير عمل الوفود، وأن تغطي أولا مواضيع طبيعتها في الغالب تقنية.
    10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. UN 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة.
    Le agradecería que dispusiera que la Secretaría adoptase todas las medidas necesarias para facilitar la labor de la Misión. UN وسيكون من دواعي امتناني إذا ما عملتم على توجيه الأمانة العامة نحو إجراء كل الترتيبات الضرورية بغرض تيسير عمل البعثة.
    Hicieron hincapié en la importancia de facilitar la labor del Comité de Aplicación. UN وأكدوا على أهمية تيسير عمل لجنة التنفيذ.
    7. Pide a las secretarías de las Naciones Unidas y de todas las organizaciones participantes que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información, según las necesidades de la Dependencia; UN 7 - تطلب إلى أمانة الأمم المتحدة وأمانات جميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص، إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات على النحو الذي تطلبه الوحدة؛
    :: facilitación de la labor de los seis grupos de trabajo y los siete comités técnicos sobre cuestiones de procedimiento, jurídicas, técnicas y sustantivas UN :: تيسير عمل الأفرقة العاملة الستة واللجان التقنية السبع فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية والقانونية والتقنية والفنية
    facilitar la labor de las misiones internacionales de evaluación de las emergencias en respuesta a sucesos de carácter ambiental; UN `6` تيسير عمل بعثات تقييم الطوارئ الدولية بالنسبة للأحداث البيئية؛
    Hemos tomado nota con interés de su propuesta de nombrar a varios Colaboradores de la Presidencia para ayudarlo a facilitar la labor de la Conferencia. UN وقد أحطنا علماً مع الاهتمام باقتراحكم تعيين عدد من أصدقاء الرئيس لمساعدتكم على تيسير عمل المؤتمر.
    El propósito de las directrices es facilitar la labor de la Junta Ejecutiva de conformidad con su reglamento. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    El propósito de las directrices es facilitar la labor de la Junta Ejecutiva de conformidad con su reglamento. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    :: Consultas mensuales con el Gobierno, los asociados externos y la sociedad civil para facilitar la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة والشركاء الخارجيين والمجتمع المدني من أجل تيسير عمل لجنة توطيد السلام.
    Disponibilidad de registros sonoros digitales para facilitar la labor de procesamiento de textos por contrata para la producción de transcripciones sin editar. UN إتاحة ملفات صوتية رقمية بغية تيسير عمل مجهزي النصوص العاملين بنظام التعاقد من أجل إنتاج سجلات غير محررة لوقائع الجلسات.
    En términos más generales, estamos preocupados por la sugerencia de que, como un asunto de principio general, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de facilitar la labor de la Corte Penal Internacional. UN وبصورة أعم، نحن قلقون من الاقتراح بأن الأمم المتحدة، كمسألة مبدأ عام، مسؤولة عن تيسير عمل المحكمة.
    El objetivo del marco general es facilitar la labor de Relator Especial en la preparación de informes futuros. UN وأشار إلى أن الهدف من الإطار العام هو تيسير عمل المقرر الخاص في إعداد التقارير المقبلة.
    La UNAMID trató de facilitar la labor de los organismos humanitarios desplegando más civiles en las bases de operaciones situadas fuera de los principales centros urbanos. UN وسعت العملية المختلطة إلى تيسير عمل الوكالات الإنسانية عن طريق نشر موظفين مدنيين إضافيين في مواقع الأفرقة الموجودة خارج مراكز البلدات الرئيسية.
    7. Pide a las secretarías de las Naciones Unidas y de todas las organizaciones participantes que faciliten la labor de la Dependencia, en particular ofreciendo pleno acceso a toda la información, según las necesidades de la Dependencia; UN 7 - تطلب إلى أمانة الأمم المتحدة وأمانات جميع المنظمات المشاركة تيسير عمل الوحدة بطرق منها، على وجه الخصوص، إتاحة إمكانية الوصول بشكل كامل إلى جميع المعلومات على النحو الذي تطلبه الوحدة؛
    Reconociendo que al Estado afectado corresponde el papel principal en la iniciación, organización, coordinación y aplicación de la asistencia humanitaria dentro de su territorio y en la facilitación de la labor de las organizaciones humanitarias, UN وإذ يسلّم بأن للدولة المتضررة الدور الرئيسي في بدء تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها وفي تيسير عمل المنظمات الإنسانية،
    El programa se concentra actualmente en facilitar la labor de los equipos de investigación en Kenya, la República Centroafricana, el Senegal y Zambia mediante asociaciones con especialistas e instituciones académicas de distintas regiones de África, América del Norte y Europa. UN ويركز البرنامج حاليا على تيسير عمل أفرقة البحوث في جمهورية افريقيا الوسطى وكينيا والسنغال وزامبيا، من خلال شراكات مع أصحاب الخبرة والمؤسسات اﻷكاديمية من مختلف مناطق افريقيا وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    Otro objetivo del Grupo es facilitar la labor del PNUMA en el desempeño de sus funciones como administrador de tareas. UN والهدف الآخر للفريق هو تيسير عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدى نهوضه بمسؤولياته كمدير مهمة.
    La oficina de empleo y orientación profesional del Organismo siguió facilitando la labor de los equipos de contratación de los empleadores, ayudó a encontrar candidatos idóneos para los puestos vacantes e informó a los candidatos sobre las oportunidades de empleo existentes. UN وواصل مكتب الوكالة للتنسيب والتوجيه المهني تيسير عمل أفرقة التوظيف التابعة لأصحاب الأعمال، والمساعدة على إيجاد طالب التوظيف المناسب للوظيفة الشاغرة، وإطلاع طالبي التوظيف على فرص العمل المتاحة.
    Prestación de asesoramiento jurídico competente y oportuno para facilitar el funcionamiento de los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas de conformidad con el derecho internacional, incluido el régimen jurídico de las Naciones Unidas UN إسداء المشورة القانونية النوعية في الوقت المناسب مما يؤدي إلى تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة
    Por último, agradece la cooperación de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria con el OOPS y sus esfuerzos para facilitar su labor. UN وأخيرا، أعرب عن تقديره لتعاون الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان مع الأونروا ولجهود هذه الدول في تيسير عمل الوكالة.
    Todo cambio en relación con esta disposición importante de Midrand debía estar justificada y preparada de modo que facilitara la labor eficaz de las comisiones. UN وأي خروج عن هذا الحكم الهام من أحكام ميدراند يجب أن يكون له مبرره وأن يكون القصد منه تيسير عمل اللجان بصورة فعالة.
    Facilitación del trabajo del Tribunal UN تيسير عمل هيئة التحكيم
    Se espera que ese documento, que refleja el estado en que se encuentran las negociaciones, facilite la labor del Grupo de Trabajo en el presente período de sesiones. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الوثيقة، التي تعكس الحالة الراهنة للمفاوضات، إلى تيسير عمل الفريق العامل في الدورة الحالية.
    Instamos a los donantes principales a que faciliten la labor del PNUFID con la donación de fondos a utilizar en objetivos generales. UN وإننا نحث المانحين الرئيسيين على تيسير عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من خلال التبرع بأموال تستخدم ﻷغراض عامة.
    Por su parte, Israel no está facilitando la labor del Organismo con las restricciones ilegales que impone a diario. UN يُضاف إلى ذلك أن إسرائيل لا تعمل على تيسير عمل الوكالة بسبب القيود غير القانونية التي تفرضها يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد