ويكيبيديا

    "تيسير هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar este
        
    • facilitar ese
        
    • facilitar el
        
    • facilitar esta
        
    • facilitar esas
        
    • facilitar dicha
        
    • facilitar esos
        
    • facilitar la
        
    • facilitar esa
        
    • facilitación de esos
        
    • facilitar dicho
        
    • facilitar tales
        
    • faciliten ese
        
    • facilite
        
    • facilitando esos
        
    Para facilitar este proceso es fundamental promover una amplia política de integración. UN فمن الأهمية بمكان تيسير هذه العملية بتعزيز سياسة إدماج شاملة.
    Pide a todos los interesados que ejerzan su influencia con miras a facilitar ese proceso. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    iii) Pueden facilitar el proceso los registros internacionales o nacionales de las entidades debidamente cualificadas; UN ' ٣ ' يمكن تيسير هذه العملية بفضل وجود السجلات الدولية أو الوطنية للكيانات المؤهلة على النحو الواجب؛
    A este respecto, quiero expresar el agradecimiento de mi país por el apoyo que nos ha ofrecido Amnistía Internacional para facilitar esta consulta. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسجل ترحيب ملاوي بعرض هيئة العفو الدولية للمساعدة في تيسير هذه المشاورات.
    facilitar esas alianzas es un aspecto importante de la labor del PNUD en materia de promoción del desarrollo humano. UN ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية.
    La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales. UN وأكدت أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تيسير هذه المشاركة، مع الاعتبار الواجب للمعايير الشخصية والثقافية.
    La oradora tiene la esperanza de que el Gobierno del Canadá desempeñe una función positiva para facilitar esos esfuerzos. UN وأضافت أنها تأمل في أن تقوم الحكومة الكندية بدور إيجابي في تيسير هذه الجهود.
    Asimismo, da las gracias al Presidente del Partido Congresista Nepalés por su asistencia al facilitar la visita. UN وترغب في توجيه الشكر إلى رئيس حزب المؤتمر النيبالي لمساعدته في تيسير هذه الزيارة.
    La presentación electrónica de datos sobre las mercancías antes de su llegada contribuye a facilitar este proceso. UN ويؤدي النقل الالكتروني لبيانات البضائع قبل وصولها إلى زيادة تيسير هذه العملية؛
    También felicitamos a quienes han contribuido a facilitar este proceso difícil y sin precedentes. UN ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى أولئك الذين ساهموا في تيسير هذه العملية الصعبة والتي لا مثيل لها.
    Para facilitar este proceso se han establecido servicios de educación y capacitación. UN وأنشئت مرافق للتعليم والتدريب من أجل تيسير هذه العملية.
    Pide a todos los interesados que ejerzan su influencia con miras a facilitar ese proceso. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    Se puede facilitar ese proceso si se maximiza la disponibilidad de información sobre el trabajo del Consejo a tiempo. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    Las oficinas regionales de la OMS también podían contribuir a facilitar el proceso. UN ويمكن أيضاً للمكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تلعب دوراً في تيسير هذه العملية.
    Aunque no se había hecho ninguna propuesta concreta, la presencia de algunos miembros de la Comisión en las sesiones de la Autoridad podría facilitar el proceso. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    Era preciso seguir fomentando la cooperación internacional y la elaboración oportuna de programas de acción nacionales, subregionales y regionales, y la secretaría seguía a disposición de todas las Partes para facilitar esta tarea apremiante. UN وقال إنه يتعين زيادة تدعيم التعاون الدولي، هو والإعداد السريع لبرامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية، وإن الأمانة ما زالت تحت تصرف جميع الأطراف بغية تيسير هذه العملية العاجلة.
    facilitar esas actividades y al mismo tiempo asegurar la estabilidad sigue siendo uno de los retos principales de la misión. UN وما زال تيسير هذه الأنشطة مع تأمين الاستقرار في ذات الوقت يشكل تحدياً من التحديات التي تواجهها البعثة.
    En la reunión celebrada en Denpasar, la UNTAET e Indonesia también convinieron en facilitar dicha reconciliación. UN واتفقت أيضا إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع إندونيسيا في الاجتماع المعقود في دينسابار على تيسير هذه المصالحة.
    Sin perjuicio de los esfuerzos en curso por establecer el programa de trabajo para su período de sesiones de 1997 y con objeto de facilitar esos esfuerzos, la Conferencia de Desarme decide: UN إن مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية لوضع برنامج عمل دورته لعام ٧٩٩١ ومن أجل تيسير هذه الجهود، يقرر:
    La Guía de preparación de informes y demás documentación al respecto podría adaptarse para facilitar la comparación. UN ويمكن تعديل دليل المساعدة وغيره من الوثائق المناسبة من أجل تيسير هذه المقارنة.
    Las Partes cooperarán con miras a facilitar esa circulación, de conformidad con el derecho y los usos internacionales. UN ويتعاون الطرفان من أجل تيسير هذه الحركة، وفقا للقوانين واﻷعراف الدولية.
    También se les pidió que informaran sobre el papel que hubieran desempeñado en la facilitación de esos procesos y los resultados obtenidos. UN كما طُلب منهما إعداد تقارير عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المحرزة.
    Insto a los Estados Miembros que están en posición de ayudar a que sigan ejerciendo su influencia para facilitar dicho proceso. Entretanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de seis meses con los efectivos reducidos mencionados anteriormente. UN وسأحث الدول اﻷعضاء، التي تستطيع توفير المساعدة، على ممارسة نفوذها من أجل تيسير هذه العملية، وإني أوصي، في نفس الوقت، بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه.
    Se requiere apoyo adicional por parte de la comunidad internacional para facilitar tales esfuerzos en los países en desarrollo. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    53. El Grupo Especial de Expertos subraya que es necesario dar prioridad a la reintegración de los diez " territorios patrios " y pide a los administradores de Bophutatswana, Ciskei y Kwazulu que faciliten ese proceso con objeto de que las elecciones puedan realizarse en un clima de tranquilidad. UN ٥٣ - وأكد فريق الخبراء العامل المخصص وجوب إعطاء اﻷولوية ﻹعادة إدماج مناطق الاستيطان العشر، وطلب الى مديري بوفوتا تسوانا وسيسكاي وكوازولو تيسير هذه العملية حتى يتسنى إجراء الانتخابات في هدوء.
    Por último, se pide a la Secretaría que facilite ese proceso. UN وأخيرا يدعو القرار اﻷمانة إلى تيسير هذه العملية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe continuar facilitando esos contactos e intercambios mediante la organización de reuniones y foros en que puedan participar los encargados de formular las políticas y los funcionarios de alto nivel. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تيسير هذه الاتصالات والتبادلات من خلال تنظيم اجتماعات ومحافل يشارك فيها راسمو السياسات والمسؤولون الرفيعو المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد