4. facilitar y coordinar las actividades de los órganos que desarrollan una labor en el campo de los productos básicos. | UN | ٤ ـ تيسير وتنسيق أنشطة الهيئات العاملة في ميدان السلع اﻷساسية. |
El grupo temático sobre desarrollo social tiene el mandato de facilitar y coordinar la colaboración de los miembros del Comité Ejecutivo a fin de aumentar la visibilidad del pilar social del desarrollo sostenible. | UN | وتستهدف مجموعة المواضيع التي تتعلق بالتنمية الاجتماعية تيسير وتنسيق سُبل التعاون بين أعضاء اللجنة التنفيذية المذكورة بما يكفل زيادة تسليط الأضواء على المحور الاجتماعي المتمثل في التنمية المستدامة. |
Bulgaria informó sobre el papel fundamental que desempeña el Ministerio de Justicia a la hora de facilitar y coordinar la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. | UN | وأبلغت بلغاريا عن الدور المحوري الذي تضطلع به وزارة العدل في تيسير وتنسيق التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Para ello, ha recurrido principalmente a actividades de facilitación y coordinación, de aprovechamiento de las mejores prácticas y de promoción. | UN | ويتم ذلك في المقام الأول عن طريق تيسير وتنسيق وتطوير أفضل الممارسات وعن طريق الدعوة. |
16A.17 La Oficina también facilita y coordina la movilización del apoyo político sostenido para iniciativas internacionales importantes y especiales adoptadas para abordar en forma amplia la recuperación económica de África, como la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ٦١ ألف - ٧١ ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة شاملة للانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا من قبل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Los funcionarios regionales de protección fitosanitaria de la FAO han seguido desempeñando una función clave facilitando y coordinando reuniones nacionales y subregionales de planificación y en el seguimiento con los países que han participado en esas reuniones. | UN | 61 - وواصل موظفو حماية النباتات في المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة أداء دور رئيسي في تيسير وتنسيق اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية وفي متابعتها مع البلدان التي شاركت في تلك الاجتماعات. |
El principal objetivo de este sistema consistiría en facilitar y coordinar, previa solicitud, el apoyo externo a actividades en países en desarrollo y en otros países relacionadas con la Convención. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي من هذا النظام هو تيسير وتنسيق الدعم الخارجي، حسب الطلب، لﻷنشطة الجارية في البلدان الناميــة وغيرها فيمــا يتعلق بالاتفاقية. |
Asimismo, se sugirió que una reunión técnica de expertos en cuestiones jurídicas y de aplicación de la ley podría preceder la conferencia de alto nivel a fin de identificar formas de facilitar y coordinar la aplicación de medidas para la eliminación del terrorismo y para formular un programa para la conferencia. | UN | واقترح أيضا عقد اجتماع فني لخبراء إنفاذ القوانين وخبراء القانون قبل عقد المؤتمر الرفيع المستوى، وذلك لتحديد سبل تيسير وتنسيق تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب، ولوضع جدول أعمال للمؤتمر. |
En dicho párrafo se hace hincapié, entre otras cosas, en el papel del Foro y la Asociación de Colaboración como mecanismos clave para facilitar y coordinar la ordenación sostenible de los bosques en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وتشدد الفقرة، في جملة أمور، على الدور الرئيسي للمنتدى والشراكة في تيسير وتنسيق تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
La CRRF desempeñó un papel esencial al facilitar y coordinar las reuniones regionales entre el relator Especial y la sociedad civil en todo el territorio canadiense. | UN | وقامت المؤسسة بدور متكامل في تيسير وتنسيق الاجتماعات الإقليمية بين المقرر الخاص وممثلي المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد. |
23. El mecanismo no debe suponer una carga adicional para Burundi, sino que debe servir para facilitar y coordinar la ayuda. | UN | 23 - وينبغي ألا تضع الآلية عبئا إضافيا على بوروندي بل ينبغي أن تقوم بدور في تيسير وتنسيق المعونة المتلقاة. |
Las secretarías están elaborando en conjunto un instrumento de intermediación en materia de asistencia para la creación de capacidad con el fin de facilitar y coordinar el acceso a la asistencia para la creación de capacidad en el marco de los convenios. | UN | وتشترك الأمانات في وضع أداة لبناء القدرات من أجل تيسير وتنسيق الحصول على المساعدة في مجال بناء القدرات ضمن إطار الاتفاقيات. |
Tal como se estipula en la decisión de la Asamblea de la Unión Africana, la función del Organismo como dependencia de planificación será facilitar y coordinar la aplicación de los programas regionales y continentales y movilizar recursos para la ejecución de los programas y proyectos prioritarios de África. | UN | إن دور الهيئة بوصفها وحدة تخطيط كما كلفها بذلك قرار جمعية الاتحاد الأفريقي، سيهدف إلى تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج القارية والإقليمية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج ذات الأولوية والمشاريع. |
El Consejo Nacional para la Prevención del Suicidio (NCOPS), un órgano multisectorial presidido por el Ministro de Salud, tiene como objetivo facilitar y coordinar la aplicación del plan estratégico, tal como se refleja en las prioridades de dicho plan. | UN | وترمي الخطة الاستراتيجية، وهي هيئة متعددة القطاعات يرأسها وزير الصحة، إلى تيسير وتنسيق تنفيذ أصحاب المصلحة للخطة الاستراتيجية كما ترد في أولوياتها. |
La función del Organismo de la NEPAD, como dependencia de planificación, consiste en facilitar y coordinar la ejecución de programas regionales y continentales, así como la movilización de recursos con miras a aplicar los programas y proyectos prioritarios de África. | UN | ويتمثل دور وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها وحدة تخطيط، في تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية لأفريقيا. |
El Sector de Medio Ambiente y Ordenación de las Tierras de la CODAM, con sede en Maseru (Lesotho), tiene a su cargo las funciones de facilitación y coordinación con respecto a los gobiernos de los Estados miembros de la CODAM y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعهد إلى قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي والواقع في مازيرو بليسوتو، بدور تيسير وتنسيق الأعمال التي تضطلع بها حكومات الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي والمنظمات غير الحكومية. |
Su labor en relación con la salud, incluida la facilitación y coordinación de las iniciativas de colaboración internacional de organizaciones interesadas en mejorar la prestación de servicios sanitarios en Madagascar, ha contribuido considerablemente a las actividades de desarrollo rural. | UN | وأسهمت أعمالها المتصلة بالصحة، بما فيها تلك المبذولة من خلال تيسير وتنسيق المبادرات التعاونية الدولية للمنظمات المهتمة بتحسين تقديم الرعاية الصحية في مدغشقر، إسهاما كبيرا في جهود التنمية الريفية. |
Los facilitadores presentaron sus contribuciones respectivas sobre la situación en la que se encontraba el proceso de examen, las cuales se reunieron en una recopilación de contribuciones en el contexto de los procesos de facilitación y coordinación del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقدم كلٌ من الميسرين مساهمته بشأن الحالة الراهنة لعملية الاستعراض. وضُمت جميع المساهمات في تجميع للمساهمات أُعدّ في سياق عمليتي تيسير وتنسيق استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان. |
16A.17 La Oficina también facilita y coordina la movilización del apoyo político sostenido para iniciativas internacionales importantes y especiales adoptadas para abordar en forma amplia la recuperación económica de África, como la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ١٦ ألف - ١٧ ويتولى المكتب أيضا تيسير وتنسيق حشد الدعم السياسي المتواصل للمبادرات الدولية الخاصة والرئيسية المعتمدة لمعالجة شاملة للانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا من قبل المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
En lo que respecta a mis logros personales, la respuesta es también sencilla: desde el punto de vista de nuestros objetivos, no han sido tan importantes como me hubiera gustado. Sin embargo, he tenido el privilegio de poder contribuir a nuestros esfuerzos facilitando y coordinando las consultas oficiosas en nombre de los Presidentes de la Conferencia. | UN | أما بالنسبة لما استطعتُ إنجازه، فإن الجواب سهل أيضاً: من وجهة نظر الأهداف الماثلة أمامنا، لم أحقق القدر الذي كنت أن أرغب في تحقيقه، ومع ذلك، كان لي الشرف أن أتمكن من المشاركة في جهودنا من خلال تيسير وتنسيق المشاورات غير الرسمية بالنيابة عن رؤساء المؤتمر. |
Tailandia apoya la creación de una dependencia de apoyo a la aplicación que facilite y coordine todos los mecanismos antes mencionados bajo la supervisión transparente de los Estados partes. | UN | وتؤيد تايلند إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، قادرة على تيسير وتنسيق جميع الآليات المذكورة أعلاه وخاضعة لرقابة شفافة من جانب الدول الأطراف. |
Por otra parte, en su calidad de marco internacional que contribuye a facilitar y armonizar las transacciones internacionales, la jurisprudencia de la CNUDMI debe ser interpretada y aplicada correctamente por los Estados Miembros y por las partes interesadas. | UN | وأضاف قائلا إنه لما كانت السوابق القضائية لﻷونسيترال تشكل إطارا دوليا يساعد على تيسير وتنسيق المعاملات الدولية، فإنه ينبغي للدول اﻷعضاء ولﻷطراف المعنية أن تفسرها وتطبقها على الوجه الصحيح. |