iii) facilitar y apoyar la labor de los Estados Partes para lograr la adhesión universal a la Convención, en particular en la esfera regional; | UN | `3` تيسير ودعم جهود الدول الأطراف من أجل تحقيق انضمام عالمي للاتفاقية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي؛ |
iii) facilitar y apoyar la labor de los Estados Partes para lograr la adhesión universal a la Convención, en particular en la esfera regional; | UN | `3` تيسير ودعم جهود الدول الأطراف من أجل تحقيق انضمام عالمي للاتفاقية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي؛ |
Con el sistema de coordinadores residentes se procura facilitar y apoyar el ejercicio de la responsabilidad de coordinación del gobierno. | UN | ويسعى نظام المنسقين المقيمين إلى تيسير ودعم مباشرة الحكومة لمسؤولية التنسيق هذه. |
Están convencidos de que con ello podrán brindar aliento y apoyo a los avances sobre el terreno y ayudarán a facilitar y sostener una transición de liderazgo sirio. | UN | وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم عملية انتقالية بقيادة سورية. |
Este proyecto está destinado a poner en práctica la decisión 3/CP.8 facilitando y apoyando la labor del GCE. | UN | صُمم هذا المشروع لتنفيذ المقرر 3/م أ-8 عن طريق تيسير ودعم أعمال فريق الخبراء الاستشاري. |
También se señaló que cada organización internacional encararía de su propia manera la tarea de facilitar y apoyar la aplicación a nivel nacional. | UN | ولوحظ أيضا أن كل منظمة دولية ستتبع نهجا خاصا بها في تيسير ودعم التنفيذ الوطني. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se propone facilitar y apoyar activamente estas alentadoras iniciativas. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان عاقدة العزم على تيسير ودعم هذه التطورات المشجعة بفعالية. |
i) facilitar y apoyar el desarrollo y ejecución de proyectos relacionados con el espacio que correspondan a las necesidades operacionales de los Estados Miembros; | UN | ' ١ ' تيسير ودعم وضع وتنفيذ مشاريع فضائية تتناول ما للدول اﻷعضاء من احتياجات تشغيلية؛ |
La Fuerza también seguirá designando a personal sustantivo y agentes de policía para facilitar y apoyar los buenos oficios del Asesor Especial, según proceda. | UN | وستواصل القوة أيضاً تعيين موظفين فنيين وأفراد شرطة ليتولوا، عند الاقتضاء، تيسير ودعم المساعي الحميدة التي يقوم بها المستشار الخاص. |
El Reino Unido y los Países Bajos, en particular, han ideado varios proyectos logrados de compromiso cívico con participación de musulmanes. En Alemania, nos proponemos facilitar y apoyar contactos similares con los grupos musulmanes. | News-Commentary | ولقد بدأت المملكة المتحدة وهولندا بشكل خاص في تنفيذ عدد من مشاريع المشاركة المدنية الإيجابية التي يشارك فيها المسلمون. وفي ألمانيا نعتزم تيسير ودعم اتصالات مماثلة مع الجاليات الإسلامية. |
En consecuencia, el servicio de capacitación de la FAO se ocupa de instruir a funcionarios públicos sobre la forma en que pueden facilitar y apoyar las iniciativas y el espíritu empresarial locales. | UN | وبالتالي، فإن دائرة التدريب في الفاو تدرب موظفي الادارة العامة على كيفية تمكنهم من تيسير ودعم المبادرات المحلية ومباشرة اﻷعمال الحرة. |
Pese a que gracias al programa de trabajo de los CPE se ha podido facilitar y apoyar el funcionamiento efectivo de la Convención, la amplitud de ese programa, limitó hasta cierto punto, la participación en la labor de los CPE y su eficaz organización. | UN | وبالرغم من أن برنامج عمل لجان الخبراء الدائمة نجح في تيسير ودعم تطبيق الاتفاقية بفعالية، فإن برنامج العمل الموسع، قيد إلى حد ما المشاركة في أعمال لجان الخبراء الدائمة، والتنظيم الفعال لها. |
El objeto del proyecto era facilitar y apoyar un seminario subregional del noreste de Asia sobre los parlamentos y los derechos humanos, en colaboración con el Gobierno de Mongolia y la Unión Interparlamentaria, que se celebró en Ulaanbataar del 9 al 12 de agosto de 2000b. | UN | كان الغرض من هذا المشروع تيسير ودعم إقامة حلقة تدريبية في إقليم شمال شرق آسيا الفرعي بشأن البرلمانات وحقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة منغوليا والاتحاد البرلماني الدولي. |
facilitar y apoyar la gestión y el acceso a conocimientos ambientales por parte de los sistemas de información a nivel regional, los portales regionales UNEP.net y demás portales temáticos. | UN | :: تيسير ودعم إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم معلوماتية على المستوى الإقليمي والمنافذ الإقليمية لشبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنافذ مواضيعية أخرى. |
Para facilitar y sostener la cooperación con el Tribunal en los países interesados es fundamental continuar con el programa de información sobre las actividades del Tribunal, sobre todo entre las poblaciones locales. | UN | وبغية تيسير ودعم التعاون مع المحكمة في البلدان المعنية، من الضروري مواصلة البرنامج الإعلامي عن أنشطة المحكمة، خصوصا فيما بين السكان المحليين. |
Mi Representante Especial ha seguido facilitando y apoyando esos enfoques inclusivos y mantiene reuniones semanales con el Secretario General del Fretilin. | UN | وواصل ممثلي الخاص تيسير ودعم هذه النُهج الشاملة وعقد اجتماعات أسبوعية مع الأمين العام لجبهة فريتلين. |
El proyecto de presupuesto programas incluye facilitación y apoyo a la labor de un grupo ad hoc. | UN | وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة تيسير ودعم عمل فريق مخصص واحد. |
Al hacerlo, la secretaría facilitará y apoyará la evaluación efectiva del avance hacia los objetivos de la Convención. | UN | وستعمل الأمانة بذلك على تيسير ودعم تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية تقييماً فعالاً. |
También puede contribuir al cumplimiento del mandato del Acuerdo de Accra de celebrar reuniones multianuales de expertos, con el fin de facilitar y respaldar el debate en curso y un intercambio de experiencias y opiniones entre expertos sobre las principales cuestiones emergentes. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تساعد في السعي إلى تنفيذ ولاية اتفاق أكرا فيما يتعلق باجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لأغراض تيسير ودعم النقاش المتواصل وتبادل التجارب ووجهات النظر بين الخبراء بشأن المسائل الأساسية والناشئة. |
La UNCTAD facilitó y apoyó la creación de la Unión para el Biocomercio Ético con el fin de apoyar a los productores en sus esfuerzos por promover el uso sostenible de la diversidad biológica y el reparto equitativo de los consiguientes beneficios. | UN | تيسير ودعم إنشاء الاتحاد من أجل التجارة البيولوجية الأخلاقية لدعم الاعتراف بالجهود التي يبذلها المنتجون للتشجيع على استخدام التنوع البيولوجي على نحو مستدام وتقاسم المنافع التي تتأتي من هذا الاستخدام. |
Un papel activo y bien definido de las Naciones Unidas para que facilite y apoye este proceso representa la mejor posibilidad de éxito. | UN | وأن دورا نشطا وواضحا للأمم المتحدة في تيسير ودعم هذه العملية يوفر أفضل فرصة للنجاح. |
5. Piden a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y a la Organización Mundial del Turismo que faciliten y apoyen la aceptación por la comunidad internacional de donantes del Plan de Acción de las Islas Canarias para el desarrollo del turismo en los países menos adelantados; | UN | 5- نطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة العالمية للسياحة تيسير ودعم قبول مجتمع الجهات المانحة الدولية لخطة عمل الجزر الخالدات بشأن تطوير السياحة في أقل البلدان نمواً؛ |
ii) La facilitación y el apoyo de los procesos normativos y de derecho ambiental internacional en los que participan muchas partes interesadas; | UN | ' 2` تيسير ودعم العمليات المتعددة أصحاب المصلحة المعنية بالقانون والسياسات البيئية الدولية؛ |
b) Dirigir la preparación de los oficiales superiores de enlace policial y los oficiales de enlace policial para que puedan desempeñar su papel en los equipos operacionales integrados mediante cursos estructurados de orientación y capacitación en el empleo en la División de Policía, y posteriormente potenciar y apoyar su actividad en los equipos facilitándoles información y orientación normativa y técnica sobre cuestiones policiales | UN | (ب) الإشراف على إعداد كبار ضباط الاتصال في الشرطة وضباط الاتصال في الشرطة لأداء دورهم في أفرقة تشغيلية متكاملة من خلال التدريب الأولي المنظَّم والتدريب أثناء الخدمة في شعبة الشرطة، وبالتالي تيسير ودعم عملهم في فرق من خلال توفير المعلومات والسياسات والتوجيهات التقنية بشأن قضايا الشرطة |
1. Una de las funciones de la Comisión consiste en facilitar y ayudar a coordinar las actividades de los institutos que integran la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, que han contribuido al cumplimiento efectivo del mandato del Secretario General en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 1- تتمثّل إحدى وظائف اللجنة في تيسير ودعم تنسيق أنشطة المعاهد التي تتشكّل منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتي تساعد في تنفيذ ولاية الأمين العام في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |